"il a également été suggéré" - Traduction Français en Arabe

    • واقترح أيضا
        
    • واقتُرح أيضا
        
    • واقتُرح أيضاً
        
    • كما اقترح
        
    • وذهب اقتراح آخر
        
    • واقترح أيضاً
        
    • كما اقتُرح
        
    • وأشير أيضا
        
    • واقترح كذلك
        
    • وقُدِّم اقتراح آخر
        
    • كما أشير
        
    • ودعا اقتراح آخر
        
    • ورئي أيضا
        
    • ورئي أيضاً
        
    • وأشير أيضاً
        
    il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. UN واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها.
    il a également été suggéré que l'élargissement de l'Union européenne devrait conduire la CEE à envisager de recentrer ses activités. UN واقترح أيضا أن تؤدي زيادة عدد أعضاء الاتحاد الأوروبي إلى قيام اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالنظر في إعادة تركيز أعمالها.
    il a également été suggéré qu'il serait peut-être nécessaire d'inclure d'autres éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. UN واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي.
    il a également été suggéré que les travaux à entreprendre mettent l'accent sur la mise en œuvre concrète de l'obligation. UN واقتُرح أيضاً أن يركز العمل المقرر القيام به على التنفيذ العملي للالتزام.
    il a également été suggéré d'exclure de son champ d'application les opérations à caractère coercitif dans toute situation où l'ONU était elle-même partie au conflit. UN كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك.
    il a également été suggéré de renvoyer à l'article 26 pour préciser que la prorogation de la durée de l'inscription se ferait par inscription d'un avis de modification. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن يشار إلى المادة 26 لتوضيح أنَّ تجديد مدة التسجيل سيتم عن طريق تسجيل إشعار تعديل.
    il a également été suggéré au Fonds d'inclure des organisations confessionnelles dans les sections consacrées au partenariat. UN واقترح أيضاً أن تدرج اليونيسيف المنظمات الدينية في فروع الخطة المتعلقة بالشراكات.
    il a également été suggéré d'associer au Conseil en qualité de membres les chefs de secrétariat d'agences ayant un impact important sur la faim au niveau mondial. UN واقترح أيضا جعل رؤساء الوكالات ذات التأثير الكبير على الجوع في العالم أعضاء في المجلس.
    il a également été suggéré que le Groupe de travail spécial élabore des orientations indicatives à cet égard au cours de la présente session. UN واقترح أيضا أن يضع الفريق العامل، في الدورة الحالية، إرشادات في هذا الصدد.
    il a également été suggéré qu'elle fixe des délais et des dates d'achèvement pour ses activités. UN واقترح أيضا أن تضع اللجنة آجالا وتواريخ لإنجاز المواضيع المدرجة في برنامج عملها.
    il a également été suggéré que le projet de guide précise si c'était le bien ou le droit du constituant sur le bien qui était grevé. UN واقترح أيضا أن يوضّح مشروع الدليل ما اذا كان الموجود في حد ذاته أم حق الراهن في الموجود هو المرهون.
    il a également été suggéré que le Président ou un autre membre de la Commission devrait participer aux réunions dudit groupe de travail. UN واقتُرح أيضا أن يحضر الرئيس أو عضو آخر من أعضاء اللجنة اجتماعات الفريق العامل.
    il a également été suggéré que le paragraphe 21 indique en outre que la possession du titre créait une obligation de diligence à l'égard à la fois de ce dernier et du droit qu'il matérialisait. UN واقتُرح أيضا أن تنص الفقرة 21 كذلك على أن حيازة الصك تنشئ واجب العناية فيما يتعلق بالصك وفيما يتعلق بالحق المدرج فيه.
    il a également été suggéré que les coordonnateurs résidents essaient de trouver des ressources dans les pays de programme par le biais d'alliances stratégiques. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    il a également été suggéré que les peines applicables aux étrangers ne devaient pas être moins rigoureuses que celles applicables aux nationaux. UN واقتُرح أيضاً أن لا تكون العقوبات المطبقة على الأجانب أقل صرامة من تلك المطبقة على المواطنين.
    il a également été suggéré de dissocier les DSRP du processus d'allégement de la dette. UN كما اقترح فك الارتباط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعملية التخفيف من عبء الديون.
    il a également été suggéré de ne pas faire mention des conséquences d'une description insuffisante, la question étant traitée au paragraphe 4 de l'article 34. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنَّه لا يلزم إدراج إشارة إلى عواقب الوصف المنقوص، لأنَّ هذا الأمر متناولٌ في الفقرة 4 من المادة 34.
    il a également été suggéré au Fonds d'inclure des organisations confessionnelles dans les sections consacrées au partenariat. UN واقترح أيضاً أن تدرج اليونيسيف المنظمات الدينية في فروع الخطة المتعلقة بالشراكات.
    il a également été suggéré que cette évaluation de projet, qui était rédigée de façon claire, serve de modèle pour l'établissement des autres rapports d'évaluation. UN كما اقتُرح أن تُتخذ الطريقة الواضحة التي صيغ بها استعراض المشروع هذا نموذجا للإبلاغ عن تقييمات أخرى.
    il a également été suggéré de limiter le champ des négociations à l'accès à certains marchés et à l'élaboration des règles. UN 37 - وأشير أيضا إلى تقليص نطاق المفاوضات بحيث تقتصر على الوصول إلى نخبة من الأسواق الأساسية وعلى وضع القواعد.
    il a également été suggéré d'améliorer les mécanismes qui permettent aux communautés locales de faire face à la situation, en cas de catastrophe. UN واقترح كذلك بذل جهود لتحسين آليات التكيف ضمن المجتمعات المحلية أثناء الكوارث.
    il a également été suggéré de remplacer la référence au principe de neutralité par une référence au principe de non-discrimination. UN وقُدِّم اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن الإشارة إلى مبدأ الحياد بالإشارة إلى مبدأ عدم التمييز.
    il a également été suggéré de demander au Groupe de l'évaluation technique et économique d’analyser la question, de fournir des orientations supplémentaires et, s’il considérait qu’il y avait lieu de recourir à un cadre comptable, d’en établir une ébauche. UN كما أشير إلى أنه يمكن الطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تحليل القضية وتوفير المزيد من التوجيهات وإذا ما رأى أن ثمة ما يدعو إلى وجود إطار محاسبي أن يعد مشروع نص بذلك.
    71. il a également été suggéré de fusionner les articles 12 et 13. UN 71- ودعا اقتراح آخر إلى دمج المادتين 12 و13.
    il a également été suggéré que le guide tienne compte des différences de niveau de développement économique et technologique des pays. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    il a également été suggéré que l'innovation pourrait être une de ses activités phares et qu'elle devrait promouvoir la recherche-développement en faveur d'un développement qui profite à tous les pays en mal, précisément, de développement. UN ورئي أيضاً أن الابتكار يمكن أن يشكل من أبرز أنشطة الأونكتاد وأنه ينبغي أن يعزز الأونكتاد أعمال البحث والتطوير من أجل التنمية التي تستفيد منها جميع البلدان النامية.
    il a également été suggéré d'intégrer le phénomène dans le contexte de la crise économique. UN وأشير أيضاً إلى أن الظاهرة تحتاج إلى أن تُفهَم في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus