"il a épuisé" - Traduction Français en Arabe

    • أنه استنفد
        
    • قد استنفد
        
    • قد استنفدت
        
    • فقد استنفد
        
    • استنفد جميع
        
    • قد استُنفِدت
        
    • بأنه استنفد
        
    L'auteur réaffirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويؤكد صاحب البلاغات من جديد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعلية.
    L'auteur réaffirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويؤكد صاحب البلاغات من جديد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعلية.
    Pour les raisons qui précèdent, l'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes. UN وعلى هذا الأساس، يؤكد صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Il affirme par conséquent qu'il a épuisé toutes les voies de recours internes. UN ولهذا السبب، فإنه يدّعي أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    L'État auteur de la réclamation sera obligé de montrer dans ses conclusions qu'il a épuisé les recours internes, ou de montrer pourquoi cela n'était pas nécessaire. UN وسيكون لزاما على الدولة المدعية أن تبين في مذكرتها أنها قد استنفدت سبل الانتصاف الموجودة، أو أن تبين لماذا لم يكن استنفادها ضروريا.
    il a épuisé le sujet et il serait préférable, si l'on veut rationaliser l'examen des questions liées aux droits de l'homme, que son mandat ne soit pas reconduit lorsqu'il arrivera à expiration. UN فقد استنفد المقرر الخاص دراسة المرتزقة وينبغي عدم تمديد ولايته عند انتهائها، لصالح ترشيد جدول أعمال حقوق اﻹنسان.
    L'auteur fait valoir qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سُبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    L'auteur est donc d'avis qu'il a épuisé tous les recours internes raisonnables qui étaient à sa disposition. UN ولذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد كل سبل الانتصاف المحلية المعقولة.
    L'auteur conclut donc qu'il a épuisé tous les recours internes utiles concernant la procédure dont il a été l'objet. UN ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده.
    2.11 Enfin, l'auteur soutient qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN ٢-١١ ويشير مقدم البلاغ أخيرا إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.11 Enfin, l'auteur soutient qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN ٢-١١ ويشير صاحب البلاغ أخيرا إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    3.4 L'auteur affirme qu'il a épuisé tous les recours internes utiles. UN 3-4 ويزعم صاحب البلاغ أنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة.
    Il affirme en outre qu'en interjetant appel contre sa condamnation pour outrage, il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN ويدعي كذلك أنه باستئناف قرار إدانته بانتهاك حرمة المحكمة قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Le requérant affirme qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN وهو يزعم أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة كافةً.
    L'auteur affirme par conséquent qu'il a épuisé tous les recours internes utiles à sa disposition. UN ولذا يدفع صاحب البلاغ بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    L'auteur considère pour toutes ces raisons qu'il a épuisé les recours internes. UN ولكل هذه الأسباب، يرى مقدم البلاغ أنه قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    3.2 L'auteur affirme en outre qu'avec le rejet de sa demande d'autorisation de faire recours, il a épuisé tous les recours internes. UN 3-2 ويذكر صاحب البلاغ أيضا أن رفض طلبه الحصول على إذن بالطعن يجعل جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Le Comité spécial a fait d'importants progrès au fil des ans mais le moment est venu de se demander s'il a épuisé les moyens dont il disposait pour s'acquitter de son mandat et d'envisager d'autres moyens de régler les problèmes et de finaliser le projet de convention. UN وقد أحرزت اللجنة المخصصة تقدما كبيرا على مر السنين، لكن الوقت حان للنظر في ما إذا كانت قد استنفدت جميع الوسائل المتاحة لها من أجل الوفاء بولايتها ومناقشة السبل البديلة للتغلب على الخلافات المتبقية ووضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية.
    L'auteur de la première communication conclut que le recours en inconstitutionnalité était le seul recours susceptible d'aboutir et que, par conséquent, il a épuisé tous les recours internes disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.6 L'auteur considère qu'avec la décision du Tribunal suprême il a épuisé les recours internes utiles qui lui étaient ouverts. UN 2-6 ويرى صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت بعد صدور قرار المحكمة العليا.
    L'auteur affirme qu'il a épuisé les recours internes disponibles. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus