"il a tenté" - Traduction Français en Arabe

    • حاول
        
    • أنه سعى
        
    Lors de mon dernier séjour dans le pays au début de ce mois, il a tenté d'organiser une rencontre à laquelle devaient participer toutes les factions politiques. UN وفي آخر زيارة قام بها لهذا البلد، في وقت سابق من هذا الشهر، حاول أن يرتب حوارا عريض القاعدة يشمل جميع الفصائل السياسية.
    Et apparement il a tenté de tuer le seul témoin qui l'a vu faire. Open Subtitles ‫ويبدو أنه حاول أن يقتل ‫الشاهدة الوحيدة التي رأت ما فعله
    Et puis, il a tenté d'intervenir, c'est alors que le détective a sorti son arme. Open Subtitles و بعدها ، عندما حاول التدخل و ذلك عندما أظهر المحقق سلاحه
    Selon les renseignements communiqués, il a tenté de se suicider en raison de la torture physique et psychologique à laquelle il était soumis. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، حاول السيد القحطاني الانتحار بسبب تعرّضه المزعوم لتعذيب بدني ونفسي.
    il a tenté de présenter la question de Chypre comme une invasion et une occupation comme si cela s'était soudainement produit en 1974. UN فقد حاول أن يصور المسألة القبرصية باعتبارها مسألة غزو واحتلال، وكما لو كانت قد حدثت فجأة في 1974.
    Lorsqu'il a tenté de se défendre, un soldat des FDI l'a frappé avec la crosse de son fusil et a menacé de le tuer. UN وعندما حاول الدفاع عن نفسه، هاجمه جندي من جيش الدفاع الإسرائيلي بعقب بندقيته، وهدد بإطلاق الرصاص عليه.
    Lors de sa déposition devant le tribunal, il a tenté de revenir sur ses aveux, qui, selon lui, lui avaient été extorqués sous la torture. UN وعندما أدلى بإفادته في المحكمة، حاول الرجوع عن اعترافه ﻷنه، حسبما قال، انتُزع منه تحت وطأة التعذيب.
    il a tenté d'esquiver tout blâme pour les problèmes que connaît l'Iraq et son peuple, en le rejetant sur d'autres. UN وقد حاول التهرب من اللوم عن المشاكل التي يواجهها العراق وشعبه، وإلقاءه على اﻵخرين.
    Lorsque, à leur arrivée, le père de K. G. est apparu sur le seuil de sa porte et a vu D. T., K. G. et l'auteur, il a tenté de frapper ce dernier. UN وعند وصولهم، حاول والد ك. ج.، حين خرج من باب منزله ورأى كلا من صاحب البلاغ، و د. ت. و ك.
    Après lui avoir mis les menottes, il a tenté de trouver des témoins pour corroborer son histoire. UN وبعد تقييد السيد أورانج باﻷصفاد حاول الشرطي فينيرتي أن يعثر على شهود يؤيدون روايته.
    il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble. UN وقد حاول أن يصل إليهم، ولكن ما هي إلا دقائق حتى سقطت قذيفة أخرى.
    Lorsqu'il a été appréhendé, il a tenté de soudoyer un agent de police local. UN وعندما قُبض عليــه، حاول إرشــاء شرطــي محلــي.
    il a tenté d'enfiler un pétard dans le cul de son sergent-instructeur endormi. Open Subtitles حاول ذات مرة شهيرة أن يضع مفرقعات في مؤخرة رقيب نائم
    il a tenté d'assassiner Lonnie, car si Lonnie n'avait pas tué Scott Barrett, les choses se seraient passées comme prévues. Open Subtitles لقد حاول قتل لوني لأنه أذا لوني لم يقم بقتل بارييت فالأشياء كانت سوف تسير كم كان مخططاً له
    Ce qui doit vraiment être dit, c'est qu'il a tenté de nous tuer, moi, Olive, Justin, et mon petit-fils devant chez moi. Open Subtitles مايجب ان يقال هو انه حاول قتلي ، اوليف , جستن وحفيدي اما واجهة منزلي
    Je l'ai emmené dehors, mais il a tenté d'y rentrer. - C'est là que la bagarre a commencé. Open Subtitles سحبته إلى الخارج، لكنه حاول العودة للداخل، وعندها إندلع الشجار.
    Pourquoi rebosser pour Volker alors qu'il a tenté de vous tuer ? Open Subtitles هو لماذا مرة أخرى تعملين لصالح فولكر بينما هو قد حاول قتلك؟
    il a tenté de se suicider quand ils ont rompu à l'université. Open Subtitles حاول الانتجار قبل مده , أيمي كسرت قلبه قبل سنوات
    Apparement ton frère achetait un ticket et il a tenté de plaider sa cause sur le champs. Open Subtitles كما يبدو , اخيكى كان يحصل على تذكرة ثم حاول ان يتجادل فى قضيتة هنا وهناك
    il a tenté d'abattre les murs avec des armes communes : Open Subtitles حاول اختراق الجدران باستخدام الأدوات الحربية الشائعة
    Si tu as lu le rapport, ça dit qu'il a tenté de dégainer un pistolet. Open Subtitles ...و إن قرأت التقرير سيُدلك على أنه سعى إلى مسدسه مِن الموقف الليلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus