Lors de mon dernier séjour dans le pays au début de ce mois, il a tenté d'organiser une rencontre à laquelle devaient participer toutes les factions politiques. | UN | وفي آخر زيارة قام بها لهذا البلد، في وقت سابق من هذا الشهر، حاول أن يرتب حوارا عريض القاعدة يشمل جميع الفصائل السياسية. |
Et apparement il a tenté de tuer le seul témoin qui l'a vu faire. | Open Subtitles | ويبدو أنه حاول أن يقتل الشاهدة الوحيدة التي رأت ما فعله |
Et puis, il a tenté d'intervenir, c'est alors que le détective a sorti son arme. | Open Subtitles | و بعدها ، عندما حاول التدخل و ذلك عندما أظهر المحقق سلاحه |
Selon les renseignements communiqués, il a tenté de se suicider en raison de la torture physique et psychologique à laquelle il était soumis. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، حاول السيد القحطاني الانتحار بسبب تعرّضه المزعوم لتعذيب بدني ونفسي. |
il a tenté de présenter la question de Chypre comme une invasion et une occupation comme si cela s'était soudainement produit en 1974. | UN | فقد حاول أن يصور المسألة القبرصية باعتبارها مسألة غزو واحتلال، وكما لو كانت قد حدثت فجأة في 1974. |
Lorsqu'il a tenté de se défendre, un soldat des FDI l'a frappé avec la crosse de son fusil et a menacé de le tuer. | UN | وعندما حاول الدفاع عن نفسه، هاجمه جندي من جيش الدفاع الإسرائيلي بعقب بندقيته، وهدد بإطلاق الرصاص عليه. |
Lors de sa déposition devant le tribunal, il a tenté de revenir sur ses aveux, qui, selon lui, lui avaient été extorqués sous la torture. | UN | وعندما أدلى بإفادته في المحكمة، حاول الرجوع عن اعترافه ﻷنه، حسبما قال، انتُزع منه تحت وطأة التعذيب. |
il a tenté d'esquiver tout blâme pour les problèmes que connaît l'Iraq et son peuple, en le rejetant sur d'autres. | UN | وقد حاول التهرب من اللوم عن المشاكل التي يواجهها العراق وشعبه، وإلقاءه على اﻵخرين. |
Lorsque, à leur arrivée, le père de K. G. est apparu sur le seuil de sa porte et a vu D. T., K. G. et l'auteur, il a tenté de frapper ce dernier. | UN | وعند وصولهم، حاول والد ك. ج.، حين خرج من باب منزله ورأى كلا من صاحب البلاغ، و د. ت. و ك. |
Après lui avoir mis les menottes, il a tenté de trouver des témoins pour corroborer son histoire. | UN | وبعد تقييد السيد أورانج باﻷصفاد حاول الشرطي فينيرتي أن يعثر على شهود يؤيدون روايته. |
il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble. | UN | وقد حاول أن يصل إليهم، ولكن ما هي إلا دقائق حتى سقطت قذيفة أخرى. |
Lorsqu'il a été appréhendé, il a tenté de soudoyer un agent de police local. | UN | وعندما قُبض عليــه، حاول إرشــاء شرطــي محلــي. |
il a tenté d'enfiler un pétard dans le cul de son sergent-instructeur endormi. | Open Subtitles | حاول ذات مرة شهيرة أن يضع مفرقعات في مؤخرة رقيب نائم |
il a tenté d'assassiner Lonnie, car si Lonnie n'avait pas tué Scott Barrett, les choses se seraient passées comme prévues. | Open Subtitles | لقد حاول قتل لوني لأنه أذا لوني لم يقم بقتل بارييت فالأشياء كانت سوف تسير كم كان مخططاً له |
Ce qui doit vraiment être dit, c'est qu'il a tenté de nous tuer, moi, Olive, Justin, et mon petit-fils devant chez moi. | Open Subtitles | مايجب ان يقال هو انه حاول قتلي ، اوليف , جستن وحفيدي اما واجهة منزلي |
Je l'ai emmené dehors, mais il a tenté d'y rentrer. - C'est là que la bagarre a commencé. | Open Subtitles | سحبته إلى الخارج، لكنه حاول العودة للداخل، وعندها إندلع الشجار. |
Pourquoi rebosser pour Volker alors qu'il a tenté de vous tuer ? | Open Subtitles | هو لماذا مرة أخرى تعملين لصالح فولكر بينما هو قد حاول قتلك؟ |
il a tenté de se suicider quand ils ont rompu à l'université. | Open Subtitles | حاول الانتجار قبل مده , أيمي كسرت قلبه قبل سنوات |
Apparement ton frère achetait un ticket et il a tenté de plaider sa cause sur le champs. | Open Subtitles | كما يبدو , اخيكى كان يحصل على تذكرة ثم حاول ان يتجادل فى قضيتة هنا وهناك |
il a tenté d'abattre les murs avec des armes communes : | Open Subtitles | حاول اختراق الجدران باستخدام الأدوات الحربية الشائعة |
Si tu as lu le rapport, ça dit qu'il a tenté de dégainer un pistolet. | Open Subtitles | ...و إن قرأت التقرير سيُدلك على أنه سعى إلى مسدسه مِن الموقف الليلي |