"il conviendrait donc" - Traduction Français en Arabe

    • ولذلك ينبغي
        
    • وأن يجري تبعا لذلك
        
    • لذلك ينبغي
        
    • وينبغي لذلك
        
    il conviendrait donc qu'elles fassent l'objet régulièrement d'inspections programmées et de contrôles de tous les risques conformément à des procédures documentées. UN ولذلك ينبغي أن تقوم تلك المرافق بعمليات تفتيش ورصد منتظمة ومجدولة لجميع الأخطار، وفقاً للإجراءات الموثقة.
    il conviendrait donc de prendre en considération les appels à la création d'un dispositif de lignes de liquidités plus permanent entre les principales banques centrales. UN ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار لدعوات إنشاء إطار يتسم بديمومة أكبر لخطوط السيولة القائمة بين المصارف المركزية الرئيسية.
    il conviendrait donc de s'atteler à cette tâche en priorité. UN ولذلك ينبغي القيام بهذه المهمة على سبيل اﻷولوية.
    il conviendrait donc d'intensifier et de renforcer le soutien fourni dans ce sens par le Département de l'information du Secrétariat. UN وأن يجري تبعا لذلك تكثيف وتعزيز الدعم المقدم لهذه الأغراض من إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    il conviendrait donc de revenir sur la circulaire en question et de publier une déclaration condamnant l'exploitation des prostituées. UN لذلك ينبغي إلغاء هذا التعميم وإصدار بيان عام يدين استغلال البغاء.
    il conviendrait donc d’envisager sérieusement une solution régionale au problème du trafic d’armes afin de faire face à cet obstacle d'envergure à la paix et à la sécurité internationales. UN وينبغي لذلك التفكير بجدية في تصميم حل إقليمي لمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة لمواجهة هذا التحدي الخطير للسلم واﻷمن الدوليين.
    il conviendrait donc d’inscrire au début de la liste une question formulée en termes appropriés. UN ولذلك ينبغي إدراج سؤال محكم الصياغة على رأس قائمة القضايا.
    il conviendrait donc qu'elles fassent l'objet régulièrement d'inspections programmées et de contrôles de tous les risques conformément à des procédures documentées. UN ولذلك ينبغي أن تقوم تلك المرافق بعمليات تفتيش ورصد منتظمة ومجدولة لجميع الأخطار، وفقاً للإجراءات الموثقة.
    il conviendrait donc qu'elles fassent l'objet régulièrement d'inspections programmées et de contrôles de tous les risques conformément à des procédures documentées. UN ولذلك ينبغي أن تقوم تلك المرافق بعمليات تفتيش ورصد منتظمة ومجدولة لجميع الأخطار، وفقاً للإجراءات الموثقة.
    il conviendrait donc de s'attacher plus particulièrement à simplifier sa structure et à améliorer son apparence. UN ولذلك ينبغي تكريس اهتمام خاص لطرق تبسيط هيكل الموقع وتحسين مظهره.
    il conviendrait donc de cibler davantage les hommes, en associant tant les particuliers que les organisations aux mesures de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN ولذلك ينبغي التركيز بقدر أكبر على الرجال، وإشراك الأفراد والمنظمات معاً في تدابير مكافحة العنف ضد المرأة.
    il conviendrait donc de donner sans retard au Comité spécial la possibilité de procéder à une dernière révision des articles concernés, notamment les dispositions du préambule. UN ولذلك ينبغي إعطاء اللجنة المخصصة فرصة أخرى في المستقبل القريب ﻹجراء تنقيح نهائي للمواد المعنية، بما فيها مشروع فقرات الديبــاجة.
    Les politiques et mesures destinées à traiter une question peuvent présenter un intérêt pour d'autres questions; il conviendrait donc de les examiner dans une optique intégrée afin d'obtenir des progrès à long terme. UN وقد يكون من شأن السياسات والتدابير التي تتناول إحدى المسائل أن تعود بالفوائد نفسها على المسائل الأخرى ولذلك ينبغي النظر فيها في سياق نهج متكامل من أجل تحقيق التقدم في الأجل الطويل.
    il conviendrait donc de veiller davantage au transfert de ces technologies aux pays en développement et au développement et à la diffusion de TIC à l'intérieur même de ces pays. UN ولذلك ينبغي زيادة التركيز على نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البلدان النامية وعلى تطوير تلك التكنولوجيا ونشرها بين البلدان النامية.
    Ce protocole ne jouit pas d'un ample appui international, et il conviendrait donc qu'il soit financé seulement par ses États parties et non par prélèvement sur le budget ordinaire, car cette dernière option imposerait une charge supplémentaire substantielle à l'Organisation. UN كما أنه لا يحظى بتأييد دولي واسع ولذلك ينبغي تمويله من الدول الأطراف وليس من الميزانية العادية لأنه سوف يفرض عبئا ماليا إضافيا كبيرا على المنظمة.
    il conviendrait donc d'intensifier et de renforcer le soutien fourni dans ce sens par le Département de l'information du Secrétariat. UN وأن يجري تبعا لذلك تكثيف وتعزيز الدعم المقدم لهذه الأغراض من إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    Il faudrait que les travaux et les décisions de l'Assemblée soient mieux diffusés. il conviendrait donc d'intensifier et de renforcer le soutien fourni dans ce sens par le Département de l'information du Secrétariat. UN أن يجري الإعلان بصورة أفضل عن العمل الذي تقوم به الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، وأن يجري تبعا لذلك تكثيف وتعزيز الدعم المقدم لهذه الأغراض من إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    Il faudrait que les travaux et les décisions de l'Assemblée soient mieux diffusés. il conviendrait donc d'intensifier et de renforcer le soutien fourni dans ce sens par le Département de l'information du Secrétariat. UN أن يجري الإعلان بصورة أفضل عن العمل الذي تقوم به الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات، وأن يجري تبعا لذلك تكثيف وتعزيز الدعم المقدم لهذه الأغراض من إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة.
    il conviendrait donc d'améliorer les accords de communication entre les organisations non gouvernementales et les parties au TNP. UN لذلك ينبغي تحسين ترتيبات التواصل فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    il conviendrait donc d'appuyer ces efforts sur le plan international pour qu'ils soient plus bénéfiques, notamment dans le domaine de création de capacités en matière d'échanges et d'investissement dans les pays les moins avancés. UN لذلك ينبغي تقديم الدعم الدولي لهذه الجهود لزيادة الاستفادة من هذه الترتيبات كأدوات لبناء القدرات في التجارة والاستثمار في أقل البلدان نموا.
    il conviendrait donc de les améliorer. UN لذلك ينبغي تحسين هذه المنهجيات.
    il conviendrait donc d'utiliser les termes appropriés. UN وينبغي لذلك استخدام المصطلحات المناسبة.
    il conviendrait donc de renforcer la Convention sur les armes biologiques, en particulier en reprenant l'idée d'un protocole de vérification des armes biologiques. UN وينبغي لذلك تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولا سيما بإحياء المبادرة الخاصة بإعداد بروتوكول التحقق من الأسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus