il demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la suite donnée à cette recommandation. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصية. |
il demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la suite donnée à cette recommandation. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصية. |
il demande à l'État partie de s'employer sans retard à: | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم على نحو عاجل بما يلي: |
il demande à la délégation de fournir de plus amples renseignements sur cette affaire. | UN | وطلب إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات في هذا الصدد. |
il demande à l'État partie de lui présenter dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur cette question, notamment le texte des lois pertinentes. | UN | ويطلب إلى الدولة الطرف أن توفر للجنة في تقريرها القادم معلومات مفصلة بشأن هذه المسألة، بما يشمل نص القوانين ذات الصلة. |
il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية. |
il demande à l'État partie de lui fournir des renseignements sur les mesures spécifiques adoptées et sur les résultats concrets auxquels elles ont abouti. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات عما اتخذته من تدابير محددة، وكذلك عن نتائجها الملموسة. |
il demande à l'État partie de faire figurer les données ainsi ventilées dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إدراج هذه البيانات المفصلة في تقريرها الدوري المقبل. |
il demande à l'État partie de lui fournir des éclaircissements sur la question de la dissolution du Grand Conseil des chefs. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توضح مسألة حل مجلس الزعماء الأعلى. |
il demande à l'État partie de faire le nécessaire pour que suffisamment de services et d'aides de proximité soient aussi disponibles en milieu rural. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفّر ما يكفي من الخدمات والمساعدة المجتمعية في المناطق الريفية أيضاً. |
il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques et d'indiquer les tendances structurelles pour permettre une évaluation approfondie des progrès accomplis dans l'application de la Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر هذه المعلومات الإحصائية، ومعلومات عن الاتجاهات مع مرور الزمن في تقريرها الدوري المقبل، حتى يتسنى إجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
il demande à l'État partie de fournir des renseignements plus complets sur la question dans son prochain rapport. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات أوفى عن هذا الموضوع. |
il demande à l'État partie de transmettre les présentes observations finales à l'ensemble des ministères concernés, ainsi qu'aux parlementaires afin d'en assurer pleinement l'application. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل. |
il demande à l'État partie de lui présenter dans son prochain rapport des renseignements détaillés sur cette question, notamment le texte des lois pertinentes. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها المقبل معلومات مفصلة بشأن هذه المسألة، ولا سيما نص القوانين ذات الصلة. |
il demande à la délégation jordanienne de confirmer certains de ces points. | UN | وطلب إلى الوفد اﻷردني تأكيد بعض هذه الوقائع. |
il demande à Belgrade de rapporter cette décision et de coopérer pleinement avec M. Walker et la Mission de vérification. | UN | ويطلب إلى بلغراد إلغاء هذا القرار والتعاون بصورة كاملة مع السيد ووكر ومع البعثة. |
il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية. |
il demande à l'État partie que la loi nationale sur les réfugiés prévoie des procédures particulières pour les demandeuses d'asile. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تدرج في قوانينها الوطنية المتعلقة باللاجئين إجراءات خاصة للاعتراف بملتمسات اللجوء باعتبارهن من اللاجئين. |
il demande à la délégation des éclaircissements sur ces deux points, qui paraissent contradictoires. | UN | وطلب من الوفد تقديم إيضاحات عن هاتين النقطتين اللتين تبدوان متعارضتين. |
Vu les circonstances, il demande à l'État partie de soumettre son deuxième rapport périodique avant le 1er mai 2011 au plus tard. | UN | وفي هذه الظروف، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُقدم تقريرها الدوري الثاني في موعدٍ أقصاه 1 أيار/مايو 2011. |
il demande à la communauté internationale de continuer de lui fournir une assistance jusqu'à ce que ces efforts aboutissent. | UN | وتطلب من المجتمع الدولي الاستمرار في تقديم المساعدة لحين استكمال حكومة العراق جهودها بهذا الصدد. |
il demande à la Conférence si elle est en mesure de l'adopter. | UN | وسأل المؤتمر عن إمكانية اعتماده هذا النص. |
il demande à l’Assemblée générale d’encourager l’adoption de mesures visant à aider les pays, et en particulier les pays africains, à mettre en oeuvre des plans d’action nationaux. | UN | وهي تطلب من الجمعية العامة أن تشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى مساعدة البلدان ولا سيما البلدان اﻷفريقية على تنفيذ خطط عمل إقليمية. |
il demande à tous les acteurs politiques en Haïti de veiller à ce que ces élections se déroulent dans le calme. | UN | ويهيب المجلس بجميع الجهات السياسية الفاعلة في هايتي كفالة إجراء الانتخابات في جو يسوده السلام. |
il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements concrets et à jour sur toutes ses recommandations et sur la mise en œuvre du Pacte dans son ensemble. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عملية محدثة بشأن جميع توصيات اللجنة وبشأن العهد ككل. |
il demande à toutes les parties à l'Accord de respecter leurs engagements et de se conformer intégralement aux dispositions de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف في الاتفاق احترام التزاماتها والامتثال امتثالا كاملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات عن هذا الأمر. |