"il en reste" - Traduction Français en Arabe

    • تبقى منه
        
    • تبقى منها
        
    • بقي منها
        
    • تبقّى منه
        
    • تبقى من
        
    • تبقى منهم
        
    • تبقّى منها
        
    • بقي منه
        
    • يوجد المزيد
        
    • ساخنات
        
    • وبقي
        
    • تبقي منه
        
    • بقي منهم
        
    Assurons-nous qu'il ne trouve pas ce qu'il en reste. Open Subtitles إذن يجب علينا الحرص على أنه لن يجد ما تبقى منه
    Là, je crois plutôt que j'utilise ce qu'il en reste avec sagesse Open Subtitles في هذه الحالة، أعتقد أنني باستخدام ما تبقى منه بحكمة.
    Bon week-end. Ce qu'il en reste. Reposez-vous. Open Subtitles اعتني بنفسك، واحظى بعطلة أسبوعية رائعة أو ما تبقى منها
    - La résistance... ou ce qu'il en reste, en est truffée. Open Subtitles ...ـ المقاومة ما تبقى منها غير إطلاق النار بجانبهم
    S'ils veulent leur caravane, ou ce qu'il en reste, ils la trouveront à la fourrière. Open Subtitles إذا أرادوا الحافلة أو ما بقي منها سوف يجدونها في ساحة الحجز
    Je vois le labyrinthe osseux ou ce qu'il en reste. Open Subtitles في الحقيقة، أبدو لكي أبدو مستقيم خلال إلى المتاهة العظمية أو ما تبقّى منه.
    Des petits qui veulent rentrer chez maman ou ce qu'il en reste. Open Subtitles أولئك أطفال صغار يودّون الذهاب للبيت لأمهاتهم. أو ما تبقى من أمهاتهم.
    Ouais, quand j'ai vu le câble autour de ses mains et de ces pieds, ou ce qu'il en reste, Open Subtitles عندما رأيت ذلك الشريط الكهربائي حول يديها وأقدامها، أو ما تبقى منهم
    Je voudrais récupérer ces livres... ou ce qu'il en reste. Open Subtitles أريد استعادة تلك الكتب، أو ما تبقّى منها.
    C'est la grange Putnam. Ou ce qu'il en reste. Open Subtitles انه مخزن بوتنام القديم ما بقي منه
    Ou ce qu'il en reste, en tout cas. Très bien. Tout que j'ai décidé c'est que je vous écouterai. Open Subtitles أو ما تبقى منه على كل حال قررت أن أصغي إليك وإلى ما تريد
    si c'est le prix a payer pour avoir la civilisation ou sauver ce qu'il en reste alors oui , je suis prêt à le faire. Open Subtitles لو كان هذا ثمن التمدن أو إنقاذ ما تبقى منه فنعم، أنا موافقة على هذا
    Ils viennent de le retrouver, enfin ce qu'il en reste. Open Subtitles لقد وجدوه الآن بالطبع.. أو ما تبقى منه
    il en reste moins que Mahina. Open Subtitles حتى ان ما تبقى منه اقل مما تبقى من ماهينا
    Il suffit de regarder le corps, du moins ce qu'il en reste. Open Subtitles عليك فقط أن تنظر إلى الجسم أو ما تبقى منه
    Ma réputation est en jeu, ou ce qu'il en reste. Open Subtitles سمعتي بأسرها على المحك أو ما تبقى منها على أية حال
    On se demande s'il en reste dans le coin, en fait. Open Subtitles أعني، هناك بعض الشك حول ما إذا تبقى منها هنا إطلاقاً.
    Eh bien, je te souhaite une belle vie... Tu sais, pour ce qu'il en reste. Open Subtitles احظىبحياةسعيدة, كما تعلمين , ما تبقى منها
    Je fais ce qui est le mieux pour ma famille, notre famille... ou ce qu'il en reste. Open Subtitles أنا أفعل ما هو أفظل للعائلة, عائلتنا... ما بقي منها على كل حال.
    Le shérif Truman et moi venons de quitter le manchot, ou ce qu'il en reste. Open Subtitles أنا والمأمور "ترومان" كنا مع وحيد الذراع تواً، أو ما تبقّى منه.
    Le peu qu'il en reste le long du fleuve Han. Open Subtitles تعني من تبقى منهم كخيط واه "من الحرير على ضفاف نهر "هان
    Ouais, ce qu'il en reste. Open Subtitles نعم، ما تبقّى منها.
    Ce qu'il en reste, du moins, ils ne peuvent pas nous garder ici. Open Subtitles العالَم أو ما بقي منه على أيّ حال.
    Ce sont de bonnes cuisinières. Mange, il en reste plein. Open Subtitles هولا الناس يعرفون حقا كيف يعدوا الطعام اجلس, يوجد المزيد منه
    Achetez-les tant qu'il en reste encore. Open Subtitles ... احصل عليهم . بينما هن ساخنات
    Je n'ai pu en neutraliser qu'une. il en reste deux. Open Subtitles على أية حال، عطّلت متفجرة كيميائية واحدة، وبقي إثنتان
    Parce que je peux voir son foie... ou ce qu'il en reste. Open Subtitles لأنني يمكنني رؤية كبده أو على الأقل ما تبقي منه.
    Il n'y a pas eu d'activité sur son passeport, portable, ou compte en banque, de ce qu'il en reste, en tout cas. Open Subtitles لا نشاط بالنسبة لجواز سفره ولا هاتفه النقّال ولا حساباته البنكيّة ما بقي منهم على أيّ حال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus