"il est convenu d" - Traduction Français en Arabe

    • واتفق الفريق العامل على
        
    • واتفقت اللجنة
        
    • اتفقت الهيئة الفرعية
        
    • ووافقت الهيئة الفرعية على
        
    • واتفقت الهيئة الفرعية على
        
    il est convenu d'étudier celle-ci à une session ultérieure, à partir des informations sur la fréquence et l'utilité pratique de la participation des tiers à la procédure arbitrale que les institutions arbitrales fourniraient au secrétariat. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في هذه المسألة في دورة مقبلة، استنادا إلى ما تقدمه مؤسسات التحكيم إلى الأمانة من معلومات عن مدى تواتر الانضمام في مجال التحكيم وجدواه العملية.
    il est convenu d'examiner si le projet d'article 20 couvrait de manière adéquate le contenu des informations qui devaient être publiées lorsqu'un marché était attribué dans le cadre d'un dialogue compétitif. UN واتفق الفريق العامل على أن يبحث في سياق مشروع المادة 20 مسألة ما إذا كانت هذه الأخيرة تغطي محتوى المعلومات التي يتعين نشرها عند إرساء عقد الاشتراء خلال الحوار التنافسي تغطية كافية.
    il est convenu d'ajouter la question des conflits d'intérêts à la liste des thèmes à examiner lors de la révision de la Loi type et du Guide. UN واتفق الفريق العامل على إضافة مسألة تضارب المصالح إلى قائمة الموضوعات التي سيُنظر فيها عند مراجعة القانون النموذجي ودليله الاشتراعي.
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل هذه قدر الإمكان.
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل هذه قدر الإمكان.
    À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Osafo et M. Nikov. UN وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد أوسافو والسيد نيكوف.
    il est convenu d'étudier de façon plus approfondie, à sa dix-septième session, l'éventualité d'une coopération avec les organes relevant de la CDB et d'autres organismes sur les questions relatives aux forêts et aux écosystèmes forestiers; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في التعاون الممكن مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من المنظمات بشأن المسائل المتصلة بالغابات ونظمها الإيكولوجية في دورتها السابعة عشرة؛
    il est convenu d'en poursuivre l'examen à la trente-deuxième. UN واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين.
    il est convenu d'examiner plus avant, à une session ultérieure, la question de savoir si le demandeur ne devrait décider que sa notification d'arbitrage constituerait sa requête qu'au stade de la procédure visé à l'article 18. UN واتفق الفريق العامل على أن يواصل، في دورة لاحقة، مناقشة مسألة ما إذا كان قرار المدّعي أن يشكِّل إخطارُ التحكيم بيانَ دعواه ينبغي إرجاؤها إلى حين مرحلة الإجراءات التي تتناولها المادة 18.
    il est convenu d'insérer le projet de libellé type de clause compromissoire pour les contrats et les projets de déclarations d'indépendance types en application de l'article 11 en annexe à la version révisée du Règlement et d'y faire référence dans la table des matières du Règlement ainsi que dans une note de bas de page sur les articles correspondants renvoyant à cette annexe. UN واتفق الفريق العامل على وضع مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود، ومشاريع البيانات النموذجية الخاصة بالاستقلال التي يقتضيها مشروع المادة 11 في مرفق بالقواعد المنقّحة، وعلى أن تُدرَج إشارة إليها في جدول محتويات القواعد المنقّحة، وكذلك أن تُضاف إلى المواد المقابلة حاشية تُشير إلى ذلك المرفق.
    il est convenu d'apporter ladite modification étant entendu que le Guide expliquerait ce qu'il faudrait entendre par " aspects financiers " et préciserait en particulier qu'aucun aspect de la proposition qui avait été examiné pour déterminer la conformité des propositions et évaluer leurs caractéristiques qualitatives et techniques ne devrait ensuite pouvoir faire l'objet de négociations. UN واتفق الفريق العامل على إدخال تغيير من هذا القبيل على أساس أن يوضّح الدليل ما تشمله تلك الجوانب المالية، وخصوصا عدم جواز فتح باب التفاوض لاحقاً على أي جانب من جوانب الاقتراح التي سبق أخذها في الاعتبار في إطار تقييم تجاوبية الاقتراحات وتقييم الخصائص النوعية والتقنية للاقتراحات.
    il est convenu d'examiner les articles 2 à 4, traitant du champ d'application du projet de convention, et les articles 5 (Définitions) et 6 (Interprétation) à sa quarantième session. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في المواد من 2 إلى 4، التي تعالج نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، والمادة 5 (التعاريف) والمادة 6 (التفسير) في دورته الأربعين.
    il est convenu d'examiner les articles 2 à 4, traitant du champ d'application du projet de convention, et les articles 5 (définitions) et 6 (interprétation) à sa quarantième session. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في المواد 2 إلى 4، التي تتعلق بنطاق انطباق مشروع الاتفاقية، والمادة 5 (التعاريف) والمادة 6 (التفسير) في دورته الأربعين.
    il est convenu d'examiner, à la quarante-sixième session du Sous-Comité, la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011. UN واتفق الفريق العامل على أن يستعرض، في الدورة السادسة والأربعين للجنة الفرعية، مساهمة لجنة الفضاء الخارجي في الأعمال التي تقوم بها لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية الخاصة بالفترة 2010-2011.
    il est convenu d'examiner les articles 2 à 4, traitant du champ d'application du projet de convention, et les articles 5 (Définitions) et 6 (Interprétation) à sa quarantième session. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر في المواد 2 إلى 4، التي تعالج نطاق انطباق الاتفاقية، والمادة 5 (التعاريف) والمادة 6 (التفسير) في دورته الأربعين.
    il est convenu d'apporter plusieurs modifications à ces dispositions et a prié le secrétariat d'établir une version révisée pour examen ultérieur (A/CN.9/546, par. 39 à 135). UN واتفق الفريق العامل على إجراء عدة تعديلات في تلك الأحكام وطلب إلى الأمانة إعداد مشروع منقّح للنظر فيه مستقبلا (انظر الفقرات 39-135 من الوثيقة A/CN.9/546).
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États Membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد عُنيت أنشطة البرنامج بتوفير الدعم لأفرقة العمل، قدر الإمكان.
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la direction des États Membres intéressés5. Les activités au titre du Programme conforteront dans la mesure du possible les travaux des équipes mises en place par le Comité. UN واتفقت اللجنة على انشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات تحت القيادة الطوعية للدول الأعضاء المهتمة.(5) وسوف تدعم أنشطة البرنامج قدر الامكان أفرقة العمل التي ستنشئها اللجنة.
    il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل تلك قدر الإمكان.
    À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par Mme Fatuma Hussein (Kenya) et Mme Helen Plume (Nouvelle-Zélande). UN وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية اشترك في تيسيرها السيدة فطومة حسين (كينيا) والسيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا).
    À sa 1re séance, il est convenu d'examiner ce point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Gerhard Loibl (Autriche) et Mme Thelma Krug (Brésil). UN وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد غيرهارد لويبل (النمسا) والسيدة تيلما كروغ (البرازيل).
    il est convenu d'étudier plus avant les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation aux changements climatiques, en prenant en considération les travaux en cours concernant les méthodes et les instruments d'évaluation des incidences et de l'adaptation; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية-الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر بهذا التغير والتكيف معه، آخذة في اعتبارها العمل الجاري بشأن طرائق وأدوات تقييم الآثار والتكيف؛
    53. il est convenu d'achever à sa vingtneuvième session l'examen du quatrième rapport d'évaluation au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 53- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنهي النظر في التقرير التقييمي الرابع في إطار هذا البند من جدول الأعمال وقت عقد دورتها التاسعة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus