Cinq années plus tard, Il est peut-être temps de le réexaminer. | UN | وبعد خمس سنوات، ربما حان الوقت لإعادة النظر فيها. |
Il est peut-être temps de se séparer un moment ? | Open Subtitles | ربما حان الوقت ليتصرف كلٍ منّا وحده، أتعرفين؟ |
Il est peut-être insupportable, mais il est sous ma responsabilité. | Open Subtitles | انظرا، ربما يكون مزعجًا للغاية لكنني مسئولٌ عنه |
Il est peut-être temps de laisser le passé où il est. | Open Subtitles | ربما هو الوقت لكي تدع الماضي كما هو عليه |
Il y a certains avantages économiques à court terme pour les États qu'Il est peut-être difficile pour les gouvernements de refuser. | UN | وهناك بعض المزايا الاقتصادية القصيرة الأجل التي تعود على الدول، وقد يكون من الصعب على الحكومات أن تتجاهلها. |
Il est peut-être temps que quelqu'un te rende la pareille. | Open Subtitles | ربما حان الوقت ليقوم شخصٍ ما بإعادة المعروف |
Il est peut-être temps d'agir. De mettre Spike sur le coup. | Open Subtitles | ربما حان الوقت للنزول إلي الشوارع ونوكل ذلك لسبايك |
Il est peut-être temps d'arrêter de me raconter des conneries. | Open Subtitles | ربما حان الوقت للتوقف عن استغبائي موافق ؟ |
Cependant, Il est peut-être temps que nous examinions de plus près l'opérateur de la machine avant de commencer à remplacer des pièces qu'il n'est peut-être pas du tout nécessaire de remplacer. | UN | غير أن الوقت ربما حان لإمعان النظر في مشغِّل الآلة قبل أن نشرع في استبدال أجزاء قد لا تحتاج إلى الاستبدال أصلا. |
Il est peut-être un peu désorienté, vu qu'il sort de stase. | Open Subtitles | ربما يكون مضطرباً قليلاً بعد خروجه من حالة الجمود |
D'accord. Je disais ça comme ça. Il est peut-être bizarre. | Open Subtitles | حسناً، أنا فقط أقول، ربما يكون غريب الأطوار |
C'est pas une bonne idée qu'il reste. Il est peut-être dangereux. | Open Subtitles | من المفترض أن لا يبقى معك ربما يكون خطير. |
Il est peut-être lié à une de nos affaires. | Open Subtitles | ربما هو متصل ببعض القضايا التي كنا نعمل عليها |
Il est peut-être dans les bouchons. Je lui ai dit qu'on l'attendait ici. | Open Subtitles | ربما هو قد علق في الزحمه أنا اقول ان ننتظره هنا |
Il est peut-être juste un moyen pour toi de créer plus de perturbations. | Open Subtitles | ربما هو مجرد وسيلة لك لخلق المزيد من الاضطرابات |
Il est peut-être temps de repenser l'ensemble du processus. | UN | وقد يكون الوقت قد حان لإعادة التفكير في العملية بأسرها. |
Je pense que... Il est peut-être temps de raccrocher les gants. | Open Subtitles | ما أقوله، ربما أنه حان الوقت أن تتقاعد. |
Ainsi, Il est peut-être temps pour la Commission d'envisager la réalisation d'autres travaux dans le domaine du commerce électronique. | UN | وعليه، فقد يكون الوقت قد حان لكي تنظر اللجنة في الأعمال المقبلة في مجال التجارة الإلكترونية. |
Il est peut-être temps que notre petit ange... rentre chez elle. | Open Subtitles | ربما قد حان الوقت لملاكنا الصغير لأن تعود لمنزلها |
Dans ce cas, Il est peut-être temps d'appeler un ami. | Open Subtitles | في هذه الحالة، ربّما حان الوقت لمُهاتفة صديقك. |
Toutefois, Il est peut-être encore prématuré d'arriver à une telle conclusion. | UN | بيد أنه قد يكون من السابــق ﻷوانــه استخــلاص هــذه النتيجة. |
Il est peut-être mourant dans un coin. | Open Subtitles | لربما هو ينزف الآن في منطقة إحماء المناوب عن رامي الكرة |
Est-ce possible qu'il ne soit pas le type qu'on pensait, qu'Il est peut-être meilleur qu'on ne le pensait ? | Open Subtitles | أيمكن أنّه ليس كما ظنناه، أنّه ربّما يكون أفضل مما ظنناه؟ |
Je suis sûre qu'il va bien, Il est peut-être parti se balader. | Open Subtitles | حسناً، متأكد من إنه بخير، ربما ذهب للسير قليلاً. |
Il est peut-être sincère avec vous au sujet du procès, je n'en sais rien. | Open Subtitles | ربما انه تكلم معك حول المسائل التي ترتبط ارتباطا مباشرا بالمحاكمة لا أعرف |
Il est peut-être temps de passer des simples déclarations à des actes concrets. | UN | وربما حان الوقت لإحراز مزيد من النتائج الملموسة بدلا من مجرد التصريحات. |
Il est peut-être temps de procéder à une révision générale des besoins en ressources du système des traités afin de lui permettre de fonctionner de manière optimale. | UN | وربما يكون الوقت قد حان لإجراء استعراض شامل لاحتياجات نظام المعاهدات من الموارد التي تمكنه من العمل على الوجه الأمثل. |