"il est proposé d" - Traduction Français en Arabe

    • يقترح
        
    • يُقترح
        
    • ويقترح
        
    • ومن المقترح
        
    • ويُقترح
        
    • من المقترح
        
    • تُقترح
        
    • كما هو مقترح
        
    • كما هي مقترحة
        
    • العادية المقترحة
        
    • المُقترح
        
    • بالمشاريع
        
    • تم اقتراح
        
    • يبلغ عدد الوظائف المقترح
        
    • اقترح كإجراء
        
    il est proposé d'exécuter un programme quadriennal, dont le coût est estimé à 1 780 000 dollars, afin d'informatiser la gestion des installations. UN يقترح برنامج مدته أربع سنوات ﻹدارة المرافق الكترونيا، بمبلغ تقديره ١ ٧٨٠ ٠٠٠ دولار.
    Dépenses qu'il est proposé d'imputer au budget ordinaire UN التكاليف التي يقترح اسنادها الى الميزانية العادية
    Sur le plan matériel, il est proposé d'encourager tous les États à : UN وعلى الصعيد المادي، يُقترح تشجيع جميع الدول على القيام بما يلي:
    il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 15, Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique : UN يُقترح إدخال التعديلات التالية على البرنامج 15، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ:
    il est proposé d'adopter cette loi en 1994. UN ويقترح اعتماد مشروع القانون هذا في عام ٤٩٩١.
    il est proposé d'accepter cette suggestion en apportant une modification au texte. UN ومن المقترح قبول هذا الاقتراح عن طريق إدخال تعديل على النص.
    il est proposé d'évaluer sous l'angle des droits de l'homme les moyens et recours accessibles aux personnes touchées par la corruption. UN ويُقترح إجراء تقييم من منظور حقوق الإنسان للوسائل وسبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المتأثرين بالفساد.
    il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 1, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences : UN من المقترح إدراج التعديلات التالية في البرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وخدمات المؤتمرات:
    Dépenses qu'il est proposé d'imputer aux budgets des opérations de maintien de la paix UN التكاليف التي يقترح اسنادها الى ميزانيات عمليات حفظ السلم
    Dans cette optique, il est proposé d'organiser les travaux comme suit: UN واستناداً إلى ذلك يقترح التنظيم التالي للعمل:
    il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 1, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences : UN يقترح إدخال التعديلات التالية على البرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات:
    Conformément à la décision 31 du rapport du Secrétaire général, il est proposé d'accroître de 2 millions de dollars des États-Unis les ressources consacrées aux activités de formation. UN ووفقا للإجراء 31 من تقرير الأمين العام، يقترح زيادة الاعتماد المخصص للأنشطة التدريبية بمبلغ مليوني دولار.
    En consultation avec les présidents des organes subsidiaires, il est proposé d'organiser les travaux comme indiqué à l'annexe II ci—après. UN وبعد مشاورات مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين، يقترح نهج لتنظيم العمل في المرفق الثاني أدناه.
    Comme indiqué plus haut, il est proposé d'organiser un atelier en 2009 pour présenter les résultats définitifs du projet. UN وكما ذُكر أعلاه، يُقترح عقد حلقة عمل خلال عام 2009 لعرض نتائج المشروع النهائية.
    :: Réaffectation de poste : il est proposé d'utiliser un poste approuvé pour une fonction déterminée pour mener d'autres activités prioritaires sans rapport avec la fonction initiale. UN :: إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    Pendant que le mécanisme de dialogue stratégique est mis en place, il est proposé d'établir son secrétariat au sein du Bureau du commandant de la Force, sous les auspices du commandant adjoint. UN وفيما يجري تنفيذ الآلية، يُقترح إنشاء أمانة لها ضمن مكتب قائد القوة وتحت إشراف نائب قائد القوة.
    il est proposé d'y traiter les grands sujets suivants, compte tenu notamment du programme Action 21 : UN ويقترح أن تكون الموضوعات الرئيسية التي يتضمنها، مع إشارة خاصة الى جدول أعمال القرن ٢١، هي التالي:
    il est proposé d'y traiter les grands sujets suivants : UN ويقترح أن تكون الموضوعات الرئيسية التي يتضمنها هي التالية:
    il est proposé d'étendre au personnel recruté sur le plan local les arrangements relatifs à l'évacuation du personnel recruté sur le plan international. UN ومن المقترح مد نطاق ترتيبات اﻹجلاء الموضوعة ﻷجل الموظفين المعينين دوليا لكي تشمل الموظفين المعينين محليا.
    il est proposé d'organiser une manifestation parallèle qui mettrait l'accent sur la prise en considération du handicap et sur la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, qui se tiendra en 2013. UN ويُقترح عقد اجتماع موازٍ يركز على تعميم مراعاة الإعاقة وعلى تعميم الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عام 2013.
    il est proposé d'apporter les modifications suivantes au programme 16, Développement économique et social en Asie et dans le Pacifique : UN من المقترح إدراج التعديلات التالية في البرنامج 16، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ:
    1. Afin de répondre à l'évolution des besoins de la MONUG, il est proposé d'apporter les changements ci-après aux effectifs. UN ١ - من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تُقترح التغييرات التالية في ملاك الموظفين.
    5. Approuve les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article 2.2 M i) du règlement financier et qui sont énoncées au paragraphe 12 de l'additif 4 du rapport de l'Administrateur sur l'examen annuel de la situation financière, 1995 (DP/1996/28/ Add.4). UN ٥ - يعتمـد تغييرات البند ٢-٢ ميم ' ١ ' من بنود النظام المالي، كما هو مقترح في الفقرة ٢١ في اﻹضافة ٤ لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٥٩٩١ )4.ddA/82/6991/PD(.
    2. Approuve les modifications qu'il est proposé d'apporter au règlement financier et qui sont énoncées au paragraphe 8 de l'additif 4 du rapport de l'Administrateur sur l'examen annuel de la situation financière, 1995 (DP/1996/28/Add.4); UN ٢ - يعتمـد تغييرات النظام المالي كما هي مقترحة في الفقرة ٨ من اﻹضافة ٤ لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ٥٩٩١ )4.ddA/82/6991/PD(؛
    Le tableau 3 présente les ressources qu'il est proposé d'inscrire au budget ordinaire pour 2014. UN ويتضمَّن الجدول 3 موارد الميزانية العادية المقترحة لسنة 2014.
    65. Les dispositions de l'article 65 ont été examinées plus avant dans le contexte des nouvelles dispositions qu'il est proposé d'inclure à l'article 63 (voir par. 46 à 50 cidessus). UN 65- ونُظر في أحكام المادة 65 مرة أخرى في سياق الأحكام الجديدة المُقترح إدراجها في المادة 63 (انظر الفقرات 46-50 أعلاه).
    30.16 il est proposé d'exécuter les projets ci-après, dont le coût est estimé à 354 500 dollars : UN ٣٠-٦١ يقترح القيام بالمشاريع التالية بتكلفة تقدر بمبلغ ٣٥٤ ٥٠٠ دولار:
    À l'inverse, il est proposé d'augmenter de 240,2 millions de dollars le montant des crédits affectés au financement des missions politiques spéciales, qui se trouverait ainsi porté à 1 240 200 000 dollars. UN وفي المقابل، تم اقتراح زيادة قدرها 240.2 مليون دولار في تمويل البعثات السياسية الخاصة، ليصبح مجموع هذا التمويل 240.2 1 مليون دولار.
    Sur un total de 10 085 postes inscrits aux chapitres des dépenses du budget-programme de l'exercice en cours, il est proposé d'en transférer 368, soit 3,6 %, soit à l'intérieur d'un même chapitre, soit d'un chapitre à un autre. UN فمن الوظائف الـ 085 10 المدرجة تحت أبواب نفقات الميزانية البرنامجية الحالية، يبلغ عدد الوظائف المقترح نقلها ضمن الأبواب أو بينها حوالي 368 وظيفة، أي 3.6 في المائة من المجموع.
    Afin de remédier partiellement à cette situation décevante, il est proposé d'augmenter de 6 644 000 dollars le montant des ressources. UN وقد اقترح كإجراء ﻹدخال تحسين جزئي على هذا الوضع غير المقبول زيادة الموارد بمبلغ ٠٠٠ ٦٤٤ ٦ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus