"il est proposé de créer un" - Traduction Français en Arabe

    • يقترح إنشاء
        
    • يُقترح إنشاء
        
    • ويقترح إنشاء
        
    • ويُقترح إنشاء
        
    • ومن المقترح إنشاء
        
    • من المقترح إنشاء
        
    • فمن المقترح إنشاء
        
    • ويقترح أيضا إنشاء
        
    • واقتُرح إنشاء
        
    • يُقترَح إنشاء
        
    • اقترح إنشاء
        
    • ويقترح إضافة
        
    • يُطلب إنشاء
        
    • اقتُرح إنشاء
        
    • يقترح انشاء
        
    Afin de réduire les retards qu'il subit dans la gestion et l'administration de ses ressources, il est proposé de créer un service financier spécifique. UN وللتقليل من التأخيرات الحالية في إدارة موارد المكتب، يقترح إنشاء قسم مكرس للشؤون المالية.
    En conséquence, il est proposé de créer un poste temporaire de la classe P-3. UN وبناء على ذلك، يقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-3. 900.7 2 دولار
    Pour cette raison, il est proposé de créer un groupe constitué du président en exercice, du président sortant et du prochain président. UN ولهذا السبب، يُقترح إنشاء تجمع يضم الرئيسين الحالي واللاحق والرؤساء السابقين.
    Pour cette raison, il est proposé de créer un groupe constitué du président en exercice, du président sortant et du prochain président. UN ولهذا السبب، يُقترح إنشاء تجمع يضم الرئيسين الحالي واللاحق والرؤساء السابقين.
    il est proposé de créer un poste d'assistant administratif (services généraux) au Groupe des affaires politiques, qui ne disposait jusqu'ici d'aucun appui administratif. UN ويقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة في وحدة الشؤون السياسية التي لم يكن متوفرا لها أي دعم إداري.
    il est proposé de créer un poste de chef de production pour les émissions radiophoniques (administrateur recruté sur le plan national). UN ويُقترح إنشاء وظيفة لمنتج إذاعي تنفيذي وطني.
    Vu l'augmentation prévue de ces activités, il est proposé de créer un poste d'assistant au contrôle des mouvements (Volontaire des Nations Unies). UN ونظرا إلى الزيادة المتوقعة في تلك الأنشطة، يقترح إنشاء وظيفة مساعد مراقبة التحركات من متطوعي الأمم المتحدة.
    Compte tenu de ces nouvelles tâches et de l'augmentation du volume de travail imputable aux activités des Chambres, il est proposé de créer un poste de coordonnateur des procès-verbaux. UN ونظرا لهذه المهام الجديدة وتزايد حجم العمل بسبب نواتج الدوائر، يقترح إنشاء وظيفة منسق للمحاضر الحرفية.
    En vue de renforcer la capacité de formation en matière de sécurité, il est proposé de créer un nouveau poste d'agent recruté localement pour un instructeur certifié. UN ولتعزيز القدرة التدريبية الأمنية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة المحلية لمعلمين مصدقين.
    Pour que ces contrats, nombreux et complexes, puissent être contrôlés, il est proposé de créer un Groupe des services contractuels à la Section de l'approvisionnement. UN ولمراقبة هذه العقود الكثيرة والمعقدة، يقترح إنشاء وحدة للخدمات التعاقدية في قسم التوريد.
    3. Compte tenu de cette situation, il est proposé de créer un poste D-1 pour le Chef des observateurs militaires de la MONUT. UN ٣ - وفي ضوء هذه التطورات، يقترح إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ لكبير المراقبين العسكريين في البعثة.
    Par conséquent, il est proposé de créer un poste de porte-parole (P-5). UN وعليه، يُقترح إنشاء وظيفة الناطق الإعلامي باسم البعثة على مستوى الرتبة
    Pour ces raisons, il est proposé de créer un poste plutôt que de financer un poste de temporaire. UN ولذلك، يُقترح إنشاء وظيفة مستمرة بدلا من الوظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    ii) il est proposé de créer un poste P-4 pour la gestion financière au Service administratif. UN ' 2` يُقترح إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 للإدارة المالية في المكتب التنفيذي.
    il est proposé de créer un nouveau poste d'agent du Service mobile de la classe FS-4 pour un assistant des services généraux. UN يُقترح إنشاء وظيفة واحدة جديدة في الخدمة الميدانية برتبة خ م - 4 ليكون مساعدا في قسم الخدمات العامة.
    Pour les raisons qui précèdent, il est proposé de créer un poste supplémentaire d'archiviste de niveau P-2. UN 39 - ولهذه الأسباب، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف محفوظات في الرتبة ف - 2.
    il est proposé de créer un poste P-4 de fonctionnaire des finances chargé des stocks stratégiques. UN ويقترح إنشاء وظيفة لموظف للشؤون المالية من الرتبة ف-4 يعنى بمخزونات الانتشار الاستراتيجية.
    il est proposé de créer un poste d'assistant au recrutement et un poste d'assistant informaticien. UN ويقترح إنشاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون الاستقدام، ووظيفة أخرى لمساعد شؤون تكنولوجيا المعلومات.
    79. il est proposé de créer un nouveau poste P-2/1 d'agent des communications qui sera affecté au bureau de liaison de Sarajevo. UN ٩٧ - ويُقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة ف - ٢/١ لموظف اتصالات، ﻹلحاقها بالمكتب الميداني في سراييفو.
    il est proposé de créer un Groupe des enquêtes scientifiques et techniques chargé d'enquêter sur les massacres. UN ومن المقترح إنشاء وحدة للطب الشرعي ﻹجراء التحاليل العلمية المتصلة بعمليات القتل الجماعي.
    il est proposé de créer un groupe de coordination pour permettre au Bureau de bien jouer son rôle auprès du Groupe pilote et de s'acquitter de son mandat élargi. UN وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق.
    Le Comité consultatif a été informé que toutes ces fonctions étaient assurées précédemment par l'intermédiaire d'un consultant; néanmoins, comme elles continuent d'être indispensables, il est proposé de créer un poste temporaire. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظائف كانت تؤدى في السابق عن طريق خدمات استشاري، ولكن بالنظر إلى وجود حاجة مستمرة لهذه المهام، فمن المقترح إنشاء وظيفة دائمة لهذا الغرض.
    il est proposé de créer un poste de la classe P-3 pour un spécialiste en technologie de l’information, qui travaillera de concert avec le conseiller en communication et en coordination avec le Département de l’information et d’autres services du Siège et de la région. UN ويقترح أيضا إنشاء وظيفة لموظف تكنولوجيا معلومات من الرتبة ف - ٣، يقدم المشورة في مجال الاتصالات والمعلومات ووسائل اﻹعلام بالتنسيق مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    il est proposé de créer un poste de chef des observateurs électoraux (P-5) chargé de coordonner les mesures prises à l'appui des prochaines élections législatives. UN 29 - واقتُرح إنشاء وظيفة موظف أقدم لشؤون الانتخابات من الرتبة ف-5.
    Pour renforcer ces fonctions de liaison, il est proposé de créer un emploi de temporaire pour un attaché de liaison et de coordination, ainsi qu'il est précisé au paragraphe 16 ci-dessous. UN وتعزيزا لمهام التواصل هذه، يُقترَح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف اتصال وتنسيق، على النحو المشروح بالتفصيل في الفقرة 16 أدناه.
    Ainsi, il est proposé de créer un centre d'opérations stratégiques, un programme d'assurance qualité de l'aviation, un groupe central de conception logistique, un système d'information géographique et un centre secondaire actif de transmissions. UN وفي هذا السياق، اقترح إنشاء مركز للعمليات الاستراتيجية، وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ونظام للمعلومات الجغرافية ومرفق ثانوي فعال للاتصالات.
    il est proposé de créer un poste pour fournir un appui au Bureau dans ce domaine. UN ويقترح إضافة وظيفة واحدة أخرى لتقديم دعم إلى المكتب في هذه المجالات.
    Afin que les véhicules soient bien entretenus et en état de circuler, il est proposé de créer un poste de mécanicien responsable des pièces de rechange, dont le titulaire serait chargé de superviser les activités de l’atelier et la gestion des pièces de rechange. UN وبغية كفالة الصيانة الفعالة للمركبات وصلاحيتها للسير، يُطلب إنشاء وظيفة جديدة لمشرف على العمال الميكانيكيين/قطع الغيار. وسيكون صاحب الوظيفة مسؤولا عن اﻹشراف على ورشة التصليح وإدارة قطع الغيار.
    À ce titre, il est proposé de créer un mécanisme destiné à améliorer la gestion de la protection de l'environnement et de l'exploitation des ressources naturelles. UN وفي هذا السياق، اقتُرح إنشاء آلية ترمي إلى تحسين إدارة مجال حماية البيئة واستغلال الموارد الطبيعية.
    En outre, il est proposé de créer un nouveau poste P-4 pour l'assistant spécial du Secrétaire général adjoint. UN وبالاضافة الى ذلك، يقترح انشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف - ٤ للمساعد الخاص لوكيل اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus