"il est revenu" - Traduction Français en Arabe

    • لقد عاد
        
    • وعاد
        
    • قد عاد
        
    • رجع
        
    • هل عاد
        
    • ثم عاد
        
    • وعادت الطائرة
        
    • وسلط الضوء
        
    • هل سيعود
        
    • وقد عاد
        
    • أنه عاد
        
    • عادَ
        
    • و عاد
        
    • استيقظ
        
    • استعاد
        
    Il y a une différence. Il est revenu à Griffith Park. Open Subtitles مع ذلك هناك أمر مختلف لقد عاد لحديقة غريفث
    Cinq ans après ses expériences sur moi, Il est revenu. Open Subtitles بعد خمسة أو ستة أعوام من تحصيده لبويضاتي لقد عاد
    Il est revenu à la vie lorsqu'elle était dans la boîte. Open Subtitles لقد عاد للحياة عندما كانت في صندوق الجثه
    Il est revenu plus tard dans le village le même jour et a incendié 74 habitations, laissant quelque 2 000 personnes sans abri. UN وعاد أفراد هذه المجموعة إلى القرية في وقت لاحق من اليوم نفسه وأحرقوا 74 منزلا، فأصبح نحو 000 2 شخص بلا مأوى.
    Je l'ai déposé sur les quais 15 jours avant et Il est revenu fin janvier. Open Subtitles لقد أوصلته إلى الرصيف قبلها بأسبوعان وبعدها قد عاد فى آخر يناير
    Il a été malade, mais je pense qu'Il est revenu. Open Subtitles عند مكتب المدير كان غائب للمرض, لكن أعتقد أنه رجع اليوم
    Je suis curieuse. Il est parti, Il est revenu. C'est pour de bon ? Open Subtitles حسناً، مجرد فضول أعني، إنه يرحل ثم يعود، هل عاد للأبد؟
    Entre deux affectations. Il est revenu il y a quelques semaines. Open Subtitles لقد كان فى راحه ما بين الجولات لقد عاد منذ أسابيع قليله
    Il est revenu. Ecoutes, je suppose que je me suis mis en colère là. Open Subtitles . لقد عاد انظري، أعتقد أنني فقدت . أعصابي هناك
    Quand Il est revenu, la vie a repris son cours. Open Subtitles لقد عاد و إستعاد كل شىء بدون أن يفوت لحظة
    Il est revenu pour s'assurer que ma mère est véritablement amoureuse de mon oncle. Open Subtitles لقد عاد ليتأكد أن أمي ليست مغرمة بعمي حقاً
    Il est revenu à l'antenne se soir, et il a bien fait. Open Subtitles لقد عاد جواً هذه الليلة, و أدى بشكل رائع,
    Il est revenu. Je l'ai abordé, et il m'a attaqué. Open Subtitles لقد عاد فاقتربتُ منه ثمّ قام بمهاجمتي و حسب
    Ouais, et ben, Il est revenu, et il tue les gens qui l'ont enfermé. Open Subtitles حسناً ، لقد عاد و الآن يقتل الأشخاص الذين تسببوا في قلته ، و منهم أنت
    Jane, Il est revenu pendant des années en ville pour vous voir. Open Subtitles جاين, لقد عاد لهذه البلدة على مر سنوات لكي يراك
    Il est revenu les saigner à blanc. Open Subtitles وأخذ كلّ ممتلكاتهم التي إكتسبوها بمشقّة لقد عاد من جديد, ليمتص دمائهم
    Il est revenu à l'hôtel et a dit à l'auteur qu'elle ne pouvait rien faire contre lui puisqu'il avait de l'argent et des relations. UN وعاد إلى الفندق وأخبر صاحبة البلاغ بأنها لا تستطيع أن تفعل معه أي شيء لأن لديه المال والصلات مع الجهات النافذة.
    Ton père a été absent huit ans et maintenant, Il est revenu. Open Subtitles . والدكِ كان غائب لمدّة ثمان سنوات . و الأن قد عاد
    Tu as remarqué un changement chez Gibbs depuis qu'Il est revenu d'Irak ? Open Subtitles هيا, يا توني. ألم تلاحظ تغييرا في غيبس منذ أن رجع من العراق؟
    Il est revenu, lui ? Open Subtitles أيضاً بشكلٍ غير مسبوق هل عاد هو؟
    Le tireur a disparu une seconde et Il est revenu. Open Subtitles اختفى مُطلق النار لجزء من الثانية ومن ثم عاد
    Il est revenu le même jour de la même provenance. UN وعادت الطائرة في نفس اليوم من الاتجاه ذاته.
    Il est revenu sur plusieurs stratégies novatrices employées par les États pour atteindre ces objectifs, qui étaient inspirées des succès remportés et des enseignements tirés dans différentes régions du monde. UN وسلط الضوء على عدة استراتيجيات مبتكرة تستخدمها البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي استراتيجيات تستند إلى قصص نجاح ودروس مشتركة في جميع أنحاء العالم.
    Il est revenu de la guerre ? Open Subtitles هل سيعود من الحرب ؟
    Garavito l'a tué et Il est revenu pour nous tuer aussi. Open Subtitles غارفيتو قام بقتله وقد عاد ليقتل من تبقى منا
    Selon ses déclarations, Il est revenu en 1996 dans son village natal de Cuihou où il a commencé à organiser un groupe local de Falun Gong. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه عاد عام 1996 إلى قريته الأصلية،كويهو، حيث بدأ ينظم مجموعة محلية لممارسة الفالون غونغ.
    Quand Il est revenu, il était plutôt choqué. Open Subtitles عندما عادَ , كان يشعر بالندم تجاه ما حدث
    Puis, on a couru vers lui, on lui a fait la réanimation cardiorespiratoire, et Il est revenu à la vie. Open Subtitles و هرعنا إليه و حاولنا أن ننعشه و عاد للحياة
    Quand Il est revenu à lui, il était dans une voiture de patrouille, menotté et les jambes entravées. UN عندما استيقظ وجد نفسه في سيارة دورية مكبّل اليدين والقدمين.
    Quand Il est revenu à lui, il avait très mal au côté droit et du mal à respirer. UN وعندما استعاد وعيه، شعر بألم شديد في جنبه الأيمن وأصبح يتنفس بصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus