"il existe dans" - Traduction Français en Arabe

    • وتوجد في
        
    • توجد في
        
    • يوجد في
        
    • ويوجد في
        
    • وهناك في
        
    • هناك في
        
    • ثم قدم إعلانه الأوّلي بشأن
        
    • فهو موجود في
        
    il existe dans pratiquement tous les États des procédures d'appel contre les mesures préventives, même si leur efficacité pourrait parfois être améliorée. UN وتوجد في جميع الدول تقريبا إجراءات للطعن في التدابير الوقائية، لكن فعالية هذه الإجراءات قابلة للتحسين في بعض الحالات.
    il existe dans la ville de Limpio un hôpital pour les autochtones. UN وتوجد في مدينة ليمبيو مستشفى للشعوب الأصلية.
    Outre les lois formelles, il existe dans chaque société des coutumes et des traditions informelles qui peuvent participer, parfois plus que les lois, au contrôle de la vie des femmes. UN وعلاوة على القوانين الرسمية، توجد في كل مجتمع عادات وتقاليد غير رسمية يمكن أن تسهم، أكثر من القوانين أحياناً، في التحكم في حياة المرأة.
    Chaque traité a des caractéristiques particulières, mais il existe dans ce cas un précédent dont on pourrait s'inspirer pour les négociations. UN وعلى الرغم من أن كل معاهدة تكون فريدة في ذاتها، فإنه توجد في هذه الحالة سابقة يمكن أن تستند إليها المفاوضات.
    A proprement parler, il existe, dans l'établissement, des ateliers dans lesquels certains détenus fabriquent des produits qui sont vendus à l'extérieur. UN وعلى وجه التحديد، يوجد في المؤسسة مشاغل يصنع فيها بعض السجناء منتجات تباع في الخارج.
    il existe dans les États limitrophes une conjonction de facteurs sociaux et épidémiologiques qui a des répercussions importantes sur le reste du pays. UN ويوجد في ولايات الحدود مزيج متشابه من الظروف الاجتماعية والوبائية، بما له من انعكاسات هامة على باقي البلد.
    il existe dans le pays des groupes et associations de retraités et de pensionnés qui luttent de façon permanente pour revendiquer leurs droits économiques et sociaux. UN وهناك في البلد فئات وجمعيات للمتقاعدين والمحالين على المعاش ستطالب بإلحاح وباستمرار بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    il existe dans les Länder des centres qui recueillent des informations sur les sectes et, au sein du Parlement fédéral, une commission spéciale s'occupe de la question. UN وتوجد في اﻷقاليم مراكز تجمع معلومات عن الطوائف، وفي داخل البرلمان الاتحادي توجد لجنة خاصة تهتم بالمسألة.
    il existe dans la capitale et dans les provinces des cybercafés ouverts au public. UN وتوجد في العاصمة وفي الولايات مقاهٍ للإنترنت متاحة للعموم.
    il existe dans la capitale et dans les provinces des cybercafés ouverts au public. UN وتوجد في العاصمة وفي الولايات مقاهٍ للإنترنت متاحة للعموم.
    il existe dans de nombreux pays des systèmes alternatifs d'éducation pour enfants et adolescents handicapés qui s'organisent en dehors du système d'enseignement scolaire. UN وتوجد في بلدان كثيرة، خارج نظم التعليم الرسمي، بدائل تعليمية خاصة بالأطفال والشباب المعوقين.
    il existe dans chacune des 16 provinces (voivodship) un service chargé de cette procédure. UN وتوجد في بولندا 16 وحدة من أجل هذه المسألة. الفقرة 1-13
    De toute évidence, il existe dans toutes les sociétés africaines des méthodes et pratiques traditionnelles de prévention et de règlement des conflits. UN ومن الواضح أنه توجد في جميع مجتمعاتنا أساليب وممارسات تقليدية تستخدم لمنع النزاعات أو تسويتها.
    En outre, s'il existe dans de nombreux pays une législation visant à améliorer la vie des femmes et des filles, leur application inadéquate empêche les femmes de s'émanciper. UN علاوة على ذلك، وفي حين توجد في العديد من البلدان تشريعات تهدف إلى تحسين حياة النساء والفتيات، فإن قصور تنفيذ وإنفاذ القوانين يعيق تمكين المرأة.
    Il convient encore de relever qu'il existe dans toutes les provinces des salles intégrées et des salles spéciales. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أنه توجد في جميع المقاطعات قاعات مدمجة وأخرى خاصة.
    166. Il convient de noter qu'il existe dans le pays des organisations non gouvernementales qui interviennent dans différents domaines et gèrent, à l'échelle régionale, leurs propres systèmes d'information. UN 166- وتجدر الإشارة إلى أنه توجد في البلد مؤسسات غير حكومية ومنظمات دولية تنفذ أنشطة في مناطق محددة، وتدير شبكات معلومات خاصة بها منظمة على شكل إقليمي.
    Il est évident qu'il existe dans le pays des minorités ethniques et linguistiques, qui doivent être protégées conformément à l'article 27 du Pacte. UN فمن الواضح أنه يوجد في البلد أقليات إثنية ولغوية ويتوجب حمايتها بمقتضى المادة 27 من العهد.
    Veuillez préciser s'il existe dans la législation nationale une définition de la discrimination conforme à l'article premier de la Convention. UN ويرجى بيان ما إن كان يوجد في التشريعات الوطنية تعريف للتمييز متطابق مع ما جاء في المادة 1 من الاتفاقية.
    M. Stavrinakis y répondra plus tard, car il existe dans le droit pénal chypriote un grand nombre de ces infractions continues. UN وأعلن السيد ستافريناكيس أنه سيجيب على هذا السؤال لاحقا إذ يوجد في القانون الجنائي القبرصي عدد كبير من هذه الجنايات المستمرة.
    il existe dans le pays environ 90 établissements pour les enfants non scolarisés, fréquentés par environ 42 000 élèves en moyenne chaque année. UN ويوجد في البلد نحو 90 مؤسسة غير مدرسية للأطفال يتردد عليها نحو 000 42 تلميذ في المتوسط سنوياً.
    il existe dans de nombreux États un cadre juridique pour protéger les femmes de la violence, et dissuader et punir les auteurs d'actes de violence. UN ويوجد في كثير من الدول إطار قانوني لحماية المرأة من العنف ولردع الجناة ومعاقبتهم.
    il existe dans la structure des Nations Unies des bastions anachroniques qui, eux aussi, devraient disparaître. UN وهناك في هيكل اﻷمم المتحدة هيئات عفى عليها الزمن ينبغي كذلك إزالتها.
    Parallèlement, néanmoins, il existe dans l'Organisation un organe universel, suprême et unique, l'Assemblée générale, au sein duquel tous les États Membres sont représentés. UN إلا أن هناك في نفس الوقت جهازا عالميا وفريدا وأعلى، وهو الجمعية العامــة التي تمثل فيها كل الدول اﻷعضاء.
    il existe dans ce cadre des contacts suivis entre l'Iraq et l'Organisation. UN ثم قدم إعلانه الأوّلي بشأن مخلفات البرنامج الكيمياوي السابق إلى المنظمة، والاتصالات مستمرة بين العراق والمنظمة للتنسيق بهذا الشأن.
    il existe dans certains pays asiatiques et continue d'être développé; UN فهو موجود في بعض البلدان الآسيوية ويجري تطويره أكثر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus