c) Enfin, il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
c) Enfin, il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
c) Enfin, il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياقات العادية. |
c) il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire; | UN | (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي؛ |
c) il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire; et | UN | (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " ذات المعنى المتعارف عليه العادي في السياق المعتاد؛ |
il faut donner aux femmes les moyens de surmonter les conséquences de la crise mondiale. | UN | وينبغي تمكين المرأة للتغلب على تأثير الأزمات العالمية. |
Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة، بمعلومات أكثر شمولا ودقة بشأن تكاليف الاجتماعات والوثائق، |
il faut donner aux enfants toutes les possibilités de signaler un problème naissant avant que ce problème ne se transforme en crise et les adultes doivent aussi être à même de reconnaître un tel problème et de réagir même si l'enfant ne demande pas explicitement de l'aide. | UN | ويجب إتاحة أكبر عدد ممكن من الفرص للأطفال كي يبلغوا عن نشوء المشكلات قبل استفحالها، وأن يعترف البالغون بتلك المشكلات ويسعوا إلى حلها حتى لو لم يطلب الأطفال المساعدة صراحة. |
il faut donner aux femmes les moyens de connaître et d'utiliser leurs droits. | UN | ويجب تمكين المرأة من معرفة حقوقها القانونية واستعمالها. |
Qu'il faut donner aux femmes, qui sont les principales victimes civiles des conflits et des guerres, les moyens de participer à la gestion des conflits. | UN | ينبغي تمكين النساء وإشراكهن في إدارة الصراعات، باعتبارهن يشكلن الضحايا المدنيين الرئيسيين للصراعات والحروب. |
c) Enfin, il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
c) Enfin, il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
c) Enfin, il faut donner aux termes < < dettes > > et < < obligations > > le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
c) Enfin, il faut donner aux termes < < dettes > > et < < obligations > > le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
c) Enfin, il faut donner aux termes < < dettes > > et < < obligations > > le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire. | UN | (ج) ينبغي إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي. |
c) il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire; et | UN | (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي؛ |
c) il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire; et | UN | (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " ذات المعنى المتعارف عليه العادي في السياق المعتاد؛ |
c) il faut donner aux termes " dettes " et " obligations " le sens courant qui leur est attribué dans le langage ordinaire; et | UN | (ج) يجب إعطاء المصطلحين " ديون " و " التزامات " نفس المعنى المتعارف عليه والمعتاد في السياق العادي؛ |
il faut donner aux femmes et aux filles les moyens de faire reconnaître leurs droits relatifs au mariage et de les exercer. | UN | وينبغي تمكين النساء والفتيات لكي يعرفن حقوقهن فيما يتعلق بالزواج ويمارسنها. |
Soulignant qu'il faut donner aux États Membres et aux organes de l'Organisation des Nations Unies des informations plus complètes et plus précises sur le coût des réunions et de la documentation, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تزويد الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة بمعلومات أكثر شمولا ودقة عن تكاليف الاجتماعات والوثائق، |
il faut donner aux enfants toutes les possibilités de signaler un problème naissant avant que ce problème ne se transforme en crise et les adultes doivent aussi être à même de reconnaître un tel problème et de réagir même si l'enfant ne demande pas explicitement de l'aide. | UN | ويجب إتاحة أكبر عدد ممكن من الفرص للأطفال كي يبلغوا عن نشوء المشكلات قبل استفحالها، وأن يعترف البالغون بتلك المشكلات ويسعوا إلى حلها حتى لو لم يطلب الأطفال المساعدة صراحة. |
il faut donner aux femmes plein accès au système juridique et les informer sur ce sujet. | UN | ويجب تمكين المرأة من الوصول دون عوائق إلى المعلومات بشأن النظام القانوني. |
Selon la règle 7, il faut donner aux handicapés les moyens d'exercer leur droit à un emploi productif et il incombe aux États de lever tout ce qui fait obstacle à l'emploi des handicapés. | UN | ويقوم جوهر القاعدة ٧ بشأن التوظيف على أساس أنه ينبغي تمكين المعوقين من ممارسة حقهم في الحصول على عمل مربح، وأن الدول مسؤولة عن القضاء على جميع ما تبقى من عقبات تحول دون توظيفهم. |