"il n'avait pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن لديه
        
    • أنه لم
        
    • لم يكن قد
        
    • ليس لديه
        
    • لم تكن لديه
        
    • لا يملك
        
    • لم يملك
        
    • وهو لم
        
    • لم يستطع
        
    • ولم يكن لديك
        
    • ولم يثبت
        
    • ولم يكن له
        
    • لم يكن يملك
        
    • لمْ يكن لديه
        
    • لم يحصل
        
    Il y eut des incidents à l'école. Il n'avait pas d'amis. Open Subtitles لم يكن لديه اصدقاء كان يعود الى المنزل وحيداً
    Il n'avait pas seulement des problèmes de cœur. Il était aveugle. Open Subtitles لم يكن لديه مشاكل بالقلب فقط هذا الرجل أعمى
    Il a déclaré par la suite lors d'un entretien avec la presse qu'Il n'avait pas été maltraité pendant sa détention. UN وفي وقت لاحق، ذكر في مقابلة مع وسائط اﻹعلام أنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع المعاملة القاسية خلال مدة احتجازه.
    Le SLPP s'y est opposé au motif qu'Il n'avait pas été dûment consulté. UN واعترض الحزب الشعبي لسيراليون على إعادة تعيينها على أساس أنه لم يُستشر على نحو كاف.
    A la date de l'achèvement du présent rapport, Il n'avait pas été fait droit à cette demande. UN وحتى وقت الانتهاء من إعداد تقرير المقرر الخاص لم يكن قد استجيب لهذا الطلب.
    Il savait qu'Il n'avait pas la force de le finir. Open Subtitles إنه كان يعلم أنه ليس لديه القوه لإنهائها
    On admire sa personnalité, mais... Il n'avait pas toutes les données. Open Subtitles إننا نقدر شخصيته، لكن لم تكن لديه كل المعلومات.
    Mais Il n'avait pas le choix. Les preuves étaient accablantes. Open Subtitles لكنه لم يكن لديه خيار فالدليل كان واضحاً
    Ce roi avait de nombreuses épouses, mais Il n'avait pas d'enfants. UN وكان لدى الملك ملكات كثيرات ولكن لم يكن لديه أي أولاد.
    Gianfranco Polidori a été arrêté parce qu'Il n'avait pas de papiers d'identité. UN وقد احتجز جيانفرانكو بوليدوري ﻷنه لم يكن لديه أية أوراق تدل على هويته.
    Ses tentatives pour se marier en Allemagne sont restées infructueuses car Il n'avait pas de passeport. UN ولم تكلل مساعيه للزواج في ألمانيا بالنجاح، لأنه لم يكن لديه جواز سفر.
    Ce qui veut dire soit qu'il ne savait pas soit qu'Il n'avait pas le courage de venir ici et de revendiquer le job pour lui. Open Subtitles وهذا يقضي بأنه لم يكن على علم أو أنه لم يكن رجل ما يكفي لأن يأتي هنا ويطلب الأمر بنفسه
    Il n'aurait probablement pas été sur l'équipe olympique qu'Il n'avait pas pris des stéroïdes. Open Subtitles ربما لم يكن ضمن الفريق الأولمبي لو أنه لم يتعاطى السترويد
    Bien sûr, Il n'avait pas vu ce gros baril de phosphore. Open Subtitles إلا أنه لم يرى صنبور الفوسفور، أليس كذلك ؟
    Il a estimé, cependant, qu'Il n'avait pas été enquêté suffisamment à fond sur les causes de ce phénomène et sur les manifestations d'idées racistes. UN إلا أنها رأت أنه لم تتخذ إجراءات كافية للاستفسار عن أسباب الاعتداءات التي من هذا القبيل ومظاهر الفكر العنصري.
    A la date de l'achèvement du présent rapport, Il n'avait pas été fait droit à cette demande. UN وحتى وقت الانتهاء من إعداد تقريره هذا، لم يكن قد استجيب لهذا الطلب.
    Il n'avait pas de documents, il n'est pas parmi les disparus... Open Subtitles ليس لديه اى اوراق , ليس بين الأشخاص المفقودين
    Il soutient qu'Il n'avait pas de documents sur lui lorsqu'il est arrivé au Canada parce qu'il les avait détruits en Islande. UN ويدفع بأنه لم تكن لديه وثائق عند وصوله إلى كندا، لأنه أتلفها في آيسلندا.
    Cela prouve aussi qu'Il n'avait pas beaucoup d'expérience avec les armes. Open Subtitles أيضاً يعني أنه لا يملك الكثير من الخبرة بالأسلحة
    Vraiment un bon gars, notamment parce qu'Il n'avait pas beaucoup d'argent. Open Subtitles طيب حقاً خاصةً لأنه لم يملك الكثير من المال
    Le Conseil n'avait pas de mandat spécifique en matière de discrimination raciale et Il n'avait pas encore reçu de plainte à ce sujet. UN ولا توجد لدى المجلس ولاية محددة فيما يتعلق بالتمييز العنصري وهو لم يتلق حتى اﻵن أي شكوى تندرج تحت هذا العنوان.
    Il avait bien regardé des deux côtés avant de traverser, mais Il n'avait pas entendu le klaxon du camion. Open Subtitles في التقرير قالوا أنه رأى في كلا الجانبين ولكنه لم يستطع سماع الشاحنة وهي تنبهه
    Il n'avait pas de figure maternelle, vous en avez tiré avantage. Open Subtitles ولم يكن لديك شخصية الأم، لذلك أنت فقط صعدت الحق في واستغل ذلك.
    Il n'avait pas non plus fait l'objet de discrimination indirecte puisque, selon les éléments de preuve disponibles, il était apte à atteindre les objectifs fixés et à accepter l'autorité et contrôler son comportement s'il le voulait. UN ولم يثبت أيضاً وجود تمييز غير مباشر لأنه قد رُئي بناءً على الأدلة أن ابن صاحبة البلاغ قادر على تحقيق الأهداف الموضوعة والقبول بالسلطة والتحكم في سلوكه.
    Il n'avait pas non plus d'adresse commerciale pendant la période durant laquelle il travaillait en tant qu'intermédiaire pour Bout. UN ولم يكن له أيضا أي عنوان تجاري خلال الأيام التي عمل فيها كوسيط لدى السيد بوت.
    Il m'a dit que tu serais en colère, mais Il n'avait pas le choix. Open Subtitles أخبرني أنك ستكون ساخطا و لكن لم يكن يملك الخيار.
    Il n'avait pas de pièce d'identité ni sur lui, ni dans son van. mais on a trouvé une correspondance intéressante sur ses empreintes. Open Subtitles لمْ يكن لديه بحوزته هويّة ولا في شاحنته، لكننا وجدنا تطابقاً مُثيراً للإهتمام لبصماته.
    Cette année-là, au cours du procès, selon M. Viera, Il n'avait pas été prouvé que l'intention de quitter le pays s'était matérialisée, ce départ n'ayant en fait jamais eu lieu; UN وأفاد السيد فييرا بأنه لم يثبت خلال محاكمته لاحقا في العام المذكور أنه كان يحاول الخروج، إذ إن هذا لم يحصل إطلاقاً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus