"il n'y a aucun" - Dictionnaire français arabe

    il n'y a aucun

    particule

    "il n'y a aucun" - Traduction Français en Arabe

    • لا يوجد
        
    • ليس هناك
        
    • لا توجد
        
    • ليس هنالك
        
    • ولا يوجد أي
        
    • وليس هناك أي
        
    • لا وجود
        
    • وليس ثمة
        
    • ولا توجد
        
    • فليس هناك
        
    • لايوجد هناك
        
    • ليست هناك
        
    • وليس هناك ما
        
    • ولا تحمل المركبة أي
        
    • ألا توجد
        
    Le minus ici présent a oublié qu'Il n'y a aucun honneur parmi les voleurs. Open Subtitles الرجل الضئيل هنا قد نسى أنه لا يوجد شرف بين اللصوص
    J'aime la confrérie, OK ? Il n'y a aucun danger là-bas. Open Subtitles أنا أحب الزمالة، لا يوجد شيء يدعو للقلق هناك
    À la différence des aquifères transfrontières, Il n'y a aucun besoin humanitaire urgent de protéger ces ressources. UN وبخلاف طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ليس هناك من حاجة إنسانية ملحة لحماية تلك الموارد.
    Il n'y a aucun autre salon de beauté dans un rayon de 10 blocs. Open Subtitles ليس هناك صالونات تجميل آخرى فى منطقه قطرها 10 تجمعات سكنيه
    Car Il n'y a aucun pays, aucune ville, personne sur cette planète pour m'accueillir car j'ai été incarcéré ici. Open Subtitles لأنه لا توجد بلد، او مدينة لن يتقبلني احد في هذا الكوكب لأنني كنت هنا
    Oh, ma chère, Il n'y a aucun endroit sur terre avec plus de magie et de superstition mêlée à la vie quotidienne que les Iles Écossaises. Open Subtitles يا عزيزتي ، لا يوجد مكان على الأرض و يحتوى على السحر والخرافات و مختلط بحياتهم اليوميّة أكثر من الجزر الإسكتلندية
    Diablo dit qu'Il n'y a aucun couple idéal, mais que chacun est parfait à sa façon. Open Subtitles يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة
    Il n'y a aucun rapport d'incident depuis qu'il est en prison, mais j'ai sorti son casier pour voir ses antécédents, et j'ai trouvé une tendance très intéressante. Open Subtitles لا يوجد سجل أي حوادث منذ أن دخل الى السجن و لكني قمت بسحب سجل تنفيذ القانون لغرض ألقاء نظرة على تأريخه
    Et il ya des centaines de gars entrer et sortir avec des sacs assez grands pour cacher mallettes, mais Il n'y a aucun moyen de savoir qui l'a planté. Open Subtitles و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة
    Rien sur le satellite ne suggère une usine de production, et Il n'y a aucun plans qui y correspondent, dans le système entier. Open Subtitles لا شىء على القمر الصناعي يشير إلى وجود مصنع للتصنيع و لا يوجد مخطط يشبهه في نظامه بأكمله.
    Il n'y a aucun signe du Complot près de la tour. Open Subtitles سيدي , ليس هناك أي أشارات للعصابة بقرب البرج
    On sait qu'Il n'y a aucun lien logique qui relie Waynesgaard aux meurtre du Privilégié. Open Subtitles نحن نعلم أنه ليس هناك رابط منطقي لربط واينسجارد بالقاتل ذو الإمتيازات
    On doit avoir plus de civils enterrés sous les décombres, mais Il n'y a aucun moyen de réellement savoir maintenant. Open Subtitles قد يكون لدينا المزيد من المدنيين مدفونين تحت الأنقاض لكن ليس هناك طريقة حقيقية للعلم حالياً
    Il n'y a aucun moyen d'avoir accès aux docks, Jo. Open Subtitles أعني، ليس هناك طريقة لتفتش الأرصفة كلها، جو
    Il n'y a aucun moyen de savoir laquelle abrite les bombes. Open Subtitles ليس هناك طريقة لمعرفة أي واحد هو مكان القنابل
    Donc, vous dites qu'Il n'y a aucun moyen dans tout ça? Open Subtitles أتقولين أنه لا توجد طريقة للدخول على الأطلاق ؟
    Il n'y a aucun moyen pour que cela fasse partie de l'arme du crime. Open Subtitles لا توجد هناك وسيلة بأن يكون هذا جزء من سلاح الجريمة
    Il n'y a aucun mail échangé avec un Dylan, là, mais ça sent le petit ami jaloux. Open Subtitles حسنا, ليس هنالك أى رسائل بريدية من أو إلي ديلين فى هذا الحساب ولكن يبدو كأنه حبيب غيور
    Il n'y a aucun programme du Gouvernement pour soutenir les gens les plus vulnérables. UN ولا يوجد أي برنامج حكومي لمساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    Il n'y a aucun risque d'ingérence de la part du Ministre de la justice. UN وليس هناك أي احتمال لتدخل وزير العدل في تعيين القضاة.
    À la radiotélévision d'État, Il n'y a aucun pluralisme. UN وفي الإذاعة والتلفزة الحكومية لا وجود هناك لأي تعددية.
    Je n'ai pas d'autre ambition et Il n'y a aucun motif d'inquiétude. UN وليس ثمة هدف آخر كما أنه ليس هناك داع للانزعاج.
    Je vous ai payé pendant des années, Il n'y a aucun moyen d'aider ? Open Subtitles كنت أدفع لكم طوال تلك السنوات ولا توجد طريقة لتساعدونا ؟
    Bien que le libellé des deux textes soit légèrement différent, Il n'y a aucun changement concernant les ressources requises. UN ورغم وجود اختلاف طفيف في الصياغة بين النصين، فليس هناك أي تعديل في الموارد المطلوبة.
    J'ai failli louper ça car Il n'y a aucun dossier sur lui, j'ai revérifié le registre des détenus, croisé avec les registres de présence, et il s'avère qu'un jour il y a 3 mois il a disparu. Open Subtitles لأنه لايوجد هناك ملف له ولكني راجعت إيداعات السجناء ثلاث مرات وقارنتها مع سجلات الحضور
    À cet égard, Il n'y a aucun besoin d'intervention extérieure. UN وفي هذا الصدد، ليست هناك حاجة للتدخل الخارجي.
    18. Il n'y a aucun signe que des dispositions soient prises par les cinq États dotés d'armes nucléaires en vue de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN 18- وليس هناك ما يشير إلى وجود جهود تُشرِكُ جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في العملية المفضية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La durée de vie des batteries est limitée à quatre heures et Il n'y a aucun système d'autodestruction. UN ولا يزيد عمر المركم عن أربع ساعات، ولا تحمل المركبة أي نظام لنطاق الأمان.
    Il n'y a aucun périmètre de defense, aucun piège ? Open Subtitles حسناً ، ألا توجد أي دفاعات محيطة أو شرك ملغوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus