"il procède" - Traduction Français en Arabe

    • إقدامها
        
    • وتقوم بإجراء
        
    • يكون عليها أن تمضي في عملها
        
    • شروعها
        
    • يقوم الممثل بذلك
        
    • ويجري المكتب
        
    • كما يقوم
        
    • تشرع اللجنة
        
    • وتباشر اللجنة
        
    • وتنتقل
        
    • فإنه يقوم
        
    • فإن الفريق يدخل
        
    • فإن المكتب يجري
        
    • ذلك تشرع
        
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    il procède actuellement à une évaluation de la place réservée aux femmes dans le pays afin d'identifier les principaux problèmes et de les résoudre. UN وتقوم بإجراء تقييم لوضع المرأة في البلد لتعيين الاهتمامات الوطنية الرئيسية ومعالجتها.
    4. Lorsque le Comité agit en application du présent article, il procède conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 68 et peut fixer la date à laquelle il engage la procédure prévue au paragraphe 1 à l'article 68 du présent règlement. UN 4- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، يكون عليها أن تمضي في عملها وفقاً للفقرة 3 من المادة 68، ويجوز لها أن تحدد موعداً لمباشرة العمل بموجب الفقرة 1 من المادة 68 من هذا النظام الداخلي.
    Il appartient au Comité de faire une telle appréciation lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN بل إن اللجنة هي التي تبتُّ في تلك المسألة عند شروعها في دراسة البلاغ.
    Le représentant de tout État participant à la Conférence peut présenter de nouveau, avec son rang de priorité initial, une proposition ou une motion ainsi retirée, à condition qu'il procède rapidement et que la proposition ou la motion ne soient pas modifiées quant au fond. UN ولأي ممثل لأي دولة مشتركة في المؤتمر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب على هذا النحو، بأولويته الأصلية شريطة أن يقوم الممثل بذلك فورا، وأن لا يكون المقترح أو الاقتراح قد غير تغييرا كبيرا.
    il procède selon les normes de vérification généralement admises et présente au Directeur exécutif des observations et des recommandations sur la gestion financière et les activités opérationnelles, en ce qui concerne : UN ويجري المكتب مراجعة الحسابات وفقا لمعايير المراجعة المتعارف عليها، ويقدم تعليقات وتوصيات إلى المدير التنفيذي للهيئة عن الأنشطة المالية والإدارية والتنفيذية، فيما يتعلق بما يلي:
    il procède aussi à des contrôles de sécurité destinés à déterminer la fiabilité du personnel de l'industrie nucléaire ayant accès à des matières ou à des informations nucléaires sensibles. UN كما يقوم المكتب بالتمحيص الدقيق اللازم للتحقق من الثقة في موظفي الصناعة النووية الذين يسمح لهم بالوصول إلى المواد أو المعلومات النووية الحساسة.
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    Pareille appréciation relève du Comité lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN فذلك من اختصاص اللجنة عند إقدامها على النظر في البلاغ.
    il procède aux recherches de droit international et à l'examen des précédents portés devant la Cour et sa devancière, la Cour permanente de Justice internationale, et rédige à l'intention de la Cour et du greffier, toutes études et notes nécessaires. UN وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء.
    il procède aux recherches de droit international et à l'examen des précédents portés devant la Cour et sa devancière, la Cour permanente de Justice internationale, et rédige à l'intention de la Cour et du greffier, toutes études et notes nécessaires. UN وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء.
    3. Lorsque le Comité agit en application du présent article, il procède conformément aux dispositions de l'article 68.3 et peut fixer la date à laquelle il engage la procédure prévue à l'article 68.1. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، يكون عليها أن تمضي في عملها وفقاً للمادة 68-3، ويجوز لها أن تحدد موعداً معيناً حيثما تتصرف بموجب المادة 68-1.
    Il appartient au Comité de faire une telle appréciation lorsqu'il procède à l'examen de la communication. UN بل إن اللجنة هي التي تبت في تلك المسألة عند شروعها في دراسة البلاغ.
    Le représentant de tout État participant à la Conférence peut présenter de nouveau, avec son rang de priorité initial, une proposition ou une motion ainsi retirée, à condition qu'il procède rapidement et que la proposition ou la motion ne soient pas modifiées quant au fond. UN ولأي ممثل لأي دولة مشتركة في المؤتمر أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب على هذا النحو، بأولويته الأصلية شريطة أن يقوم الممثل بذلك فورا، وأن لا يكون المقترح أو الاقتراح قد غير تغييرا كبيرا.
    il procède selon les normes de vérification généralement admises et présente à la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive des observations et des recommandations sur la gestion financière et les activités opérationnelles, en ce qui concerne : UN ويجري المكتب مراجعة الحسابات وفقا لمعايير المراجعة المتعارف عليها، ويقدم تعليقات وتوصيات إلى وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي للهيئة عن الأنشطة المالية والإدارية والتنفيذية، فيما يتعلق بما يلي:
    il procède à l'analyse continue des politiques et arrête les grandes stratégies régionales ainsi que les plans d'action pour le développement socioéconomique de l'Afrique, et il exerce des fonctions de plaidoyer pour le compte des États membres et des organisations sous-régionales et régionales africaines. UN كما يقوم بتقديم تحليل مستمر للسياسات العامة، وتحديد الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية الرئيسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا التي توافق عليها اللجنة، ويقوم بجهود الدعوة للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا.
    il procède donc à son examen quant au fond. UN وعليه تشرع اللجنة في النظر في الأسس الموضوعية.
    En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité de la communication, il procède donc à son examen quant au fond, pour ce qui est des griefs tirés des articles 6, 7, 9 et 10 du Pacte ainsi que du paragraphe 3 de l'article 2. UN ولا تجد اللجنة أي سبب آخر لعدم قبول البلاغ وتنتقل بالتالي إلى النظر في أسسه الموضوعية فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 6 و7 و9 و10 وبموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    Lorsque le système ne décèle aucun critère de ce type, il procède au calcul du score de la déclaration. UN وعندما لا يضبط النظام معيارا من هذا القبيل، فإنه يقوم بحساب حصيلة البيان.
    Si tel n'est pas le cas, il procède aux ajustements nécessaires. UN وفي الحالات التي لم تستخدم فيها الجهات المطالبة تلك المنهجيات، فإن الفريق يدخل التعديلات الملائمة.
    il procède à une enquête officielle si un examen préliminaire indique qu'un acte répréhensible a pu être commis. UN وإذا كشف تقييم أولي عن إمكانية وقوع خطأ، فإن المكتب يجري تحقيقا رسميا.
    6.3 Le Comité considère que les griefs de violation de l'article 9 (par. 1) et de l'article 14 (par. 5) du Pacte ont été suffisamment étayés aux fins de la recevabilité et il procède par conséquent à leur examen quant au fond. UN 6-3 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية على ادعاءاته التي تثير قضايا في إطار الفقرة 1 من المادة 9، والفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وبناءً على ذلك تشرع في النظر في الأسس الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus