"il va se passer" - Traduction Français en Arabe

    • سيحدث
        
    • سوف يحدث بعد ذلك
        
    Que pensez-vous qu'il va se passer si vous laissez tout ça sur Hani Jibril? Open Subtitles ما رأيك فيما سيحدث إذا وضعتي كل هذا على هاني جبريل؟
    Que pensez-vous qu'il va se passer à leur arrivée ? Open Subtitles ما الذي سيحدث برأيكِ عند وصولهم إلى هنا؟
    il va se passer quelque chose, et alors, la patrie aura besoin de moi. Open Subtitles ولكن أعتقد أن شيئا ما سيحدث وفي ذاك الوقت ستحتاجني دولتي
    Si tu continues dans cette voie, il va se passer quelque chose, quelque chose de terrible, je le sens. Open Subtitles إذا استمريت بفعل هذا شيء سيء سيحدث لك شيء رهيب ، يمكنني أن أشعر به
    Ce sera mieux pour tout le monde dans cette ville si tu es ici pour ce qu'il va se passer. Open Subtitles من مصلحة سائر أهل المدينة أن تكون هنا لأجل ما سيحدث.
    J'apprécie mais je voulais dire qu'est-ce qu'il va se passer pour nous ? Open Subtitles أقدرذلك،لكنيقصدت ماذا سيحدث بعد ذلك بشأننا ؟
    On ne sait pas trop ce qu'il va se passer, ce qui fait que le vendredi soir après le tournage, quand il nous donnent nos scripts... Open Subtitles لا نعرف ما الذى سيحدث تالياً، وليلة الجمعة بعد إنتهاء الحلقة ويعطوننا النص
    Et si je postais ta photo sur internet, parce que c'est ce qu'il va se passer si ces mains, deviennent pas amies avec les jumelles Winston. Open Subtitles ماذا عن أن اضع صورتك على شبكة الأنترنت لان هذا ما سيحدث إذ هذه الأيدي لم تتصادق مع تؤامين وينستون
    Je veux dire, tu penses qu'il va se passer quoi si tu t'ouvrais un peu ? Open Subtitles أعني، ماذا تظن أنه سيحدث إن إنفتحتَ على نفسكَ قليلاً؟
    C'est l'heure pour moi de considérer ce qu'il va se passer. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي للنظر فيما سيحدث بعد ذلك
    Et je sais que ça a l'air dingue, mais j'ai l'impression qu'il va se passer quelque chose d'horrible et que si je peux comprendre ma prémonition à temps, je peux peut-être empêcher que ça se produise. Open Subtitles وأعرف أن هذا يبدو جنونياً، ولكنني أشعر بأن أمراً فظيعاً سيحدث وإن استطعت حل لغز الهاجس في الوقت المناسب
    Je sais pas ce qu'il va se passer mais peu importe ce que le juge dit, Open Subtitles انا لا اعلم ما سيحدث ولكن أيا كان ما سيقوله ذلك القاضي،
    Et c'est ce qu'il va se passer quand il réalisera que tu n'es pas la personne que tu dis être ? Open Subtitles وما الذي سيحدث لو اكتشف بأنكِ لستِ من تدّعين؟
    Répétons un peu ce qu'il va se passer quand on couronnera le roi et la reine de promo. Open Subtitles لنتدرب على ما سيحدث عندما نتوج ملك وملكة حفل التخرج
    Je ne vais pas me changer ou me transformer ou quoique tu penses qu'il va se passer. Open Subtitles لن أتحول أو أتغير أو مهما كان الذي تظن أنه سيحدث.
    Parfois, Alice, j'ai l'impression qu'il va se passer quelque chose d'horrible. Open Subtitles أحيانا ، أليس أشعر أن هناك شيئا رهيبا سيحدث هناك
    que tu sois consciente à propos de ce qu'il va se passer si tu le fais. Open Subtitles أُريدكِ أن تكوني على علمٍ بما سيحدث إن أخبرتيه
    Qu'est-ce que vous pensez qu'il va se passer quand l'essence et le charbon sera épuisé dans, disons, 100 ans ? Open Subtitles إذاً, إليك بسؤال. ما الذي تعتقدين سيحدث عندما ينفذ ذلك النفط و الفحم.
    D'accord. Laisse-moi te dire ce qu'il va se passer. Open Subtitles على راحتك، و لكن دعني أخبرك بما سيحدث إن لم تشارك.
    Tu dois regarder la semaine prochaine pour voir ce qu'il va se passer. Open Subtitles يجب ان تشاهد حلقة الاسبوع القادم لتعرف ماذا سيحدث.
    Alors taisez-vous et laissez-moi vous dire ce qu'il va se passer. Open Subtitles فقط إخرس و دعني أخبرك ماذا سوف يحدث بعد ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus