"il verra" - Traduction Français en Arabe

    • يرى
        
    • سيرى
        
    • يري
        
    • يَرى
        
    • وسيرى
        
    • ويرى
        
    • فسيرى
        
    • سيراه
        
    • سيدرك كم
        
    il verra combien je vous aime et sa résistance va fondre. Open Subtitles سوف يرى كم أنا مغرمه بك وعندها مقاومته ستذوب
    Quand il verra la jeune fille et sa tante en fauteuil... Open Subtitles عندما يرى هذة الشابة الجميلة وعمتها على الكرسي المتحرك..
    - Si nous pouvons prouver qu'il peut être modifié... - Vous pensez qu'il verra la lumière. Open Subtitles إذا استطعنا أن نثبت له أننا يمكن أن نعدلها تعتقد أنه سيرى الضوء
    S'il vient chez moi pour me témoigner sa gratitude, il verra que j'ai une jeune fille. UN وإذا صاحبني إلى البيت لإظهار امتنانه، سيرى أنني أب لفتاة شابة.
    Il réalisera sa nullité quand il verra sa fin arriver. Open Subtitles سيدرك كم هو تقليدي عندما يرى لحظته الأخيره
    Mais le peuple afghan ne sera encouragé que lorsqu'il verra que la communauté internationale honore ses engagements pour la reconstruction du pays. UN ومع ذلك، سيزداد شعب أفغانستان شجاعة حينما يرى ويشعر أن المجتمع الدولي يقف بجانب تعهداته لإعادة بناء بلده.
    Je peux l'amener là-bas une heure par semaine, et il verra des hommes noirs qu'il peut prendre comme modèles. Open Subtitles .. يمكنني أخذه هناك ساعة كل أسبوع ويمكنه أن يرى هؤلاء الرجال السُود الذي يتطلّع إليهم
    il verra que nous ne sommes pas des monstres, nous sommes une adorable famille soudée. Open Subtitles سوف يرى أننا لسنا وحوشاً بل نحن عائلة محبة وداعمة
    Quand il verra que ça ne te fait rien, il arrêtera de t'embêter. Ok? Open Subtitles عندما يرى أنّه لمْ يعد بإمكانه إغضابكِ، فإنّه سيتوقف عن مُضايقتكِ، إتفقنا؟
    Ouais. Surtout quand il verra ce que j'ai mis dans son dos. Open Subtitles أجل، لاسيّما حينما يرى ما وضعته على ظهره.
    On va passer du temps ensemble, et il verra quel bon flic je suis. Open Subtitles انت تعرف,ان نقضي بعض الوقت سويا ً وهو سيرى ما كم انا شرطي جيد
    et après ça, il verra que rien n'a à changé entre nous. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت سيرى أنه لا يجب أن يتغير شيء بيننا
    il verra un homme qui a fait un mauvais jugement, commis une horrible erreur et à qui ont a fait du chantage pour ça. Open Subtitles سيرى رجلا أساء الحكم واقترف حطأا بشعا ، وتم ابتزازه
    Mais avant de mourir, il verra sa femme et ses filles violées. Open Subtitles لكن قبل أن يموت سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن
    Si quelqu'un nous cherche, il verra qu'on est passés par là. Open Subtitles أي شخص يبحث عن أثرنا سيرى ذلك كعلامة على مرورنا بالمكان
    Ce mec "irresponsable", ça fait quatre ans que chaque jour, il redoute que ce soit le dernier où il verra sa fille sourire. Open Subtitles هذا الرجل "الغير مسؤول" يخشي منذ 4 أعوام أن يكون اليوم هو أخر يوم يري فيه ابتسامة ابنته
    Il va se faire dessus quand il verra votre flingue! Open Subtitles وسَيَتبوّلُ عندم يَرى السلاح كبير الذى لديك؟
    il verra la lumière dans la chambre. Vite, éteignez tout. Open Subtitles وسيرى الإنارة في غرفتنا بسرعة، اطفئي الإنارة كلها
    Cindy peut l'inviter à un barbecue ou un truc dans ce genre... et il verra si c'est vraiment sérieux. Open Subtitles ويمكن لكندي أين يدعوه لحفل شواء أو شيء من هذا القبيل ويمكن له أن يراقبها ويرى إذا ما كان الأمر خطير
    Peut être que si je sors avec lui encore 4 ou 5 fois, il verra par lui même que ça fonctionne pas. Open Subtitles قليلاً في التاكسي ربما لو خرجت معه أربع أو خمس مرات فسيرى بنفسه أننا لا نناسب بعضنا البعض
    Peut être que quand le maire viendra samedi c'est ce qu'il verra. Open Subtitles ربما عندما يأتي العمدة السبت القادم فإن هذا ما سيراه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus