Il vient presque plus au club depuis que tu travailles ici. | Open Subtitles | بالكاد يأتي إلى النادي منذ أن بدأت العمل هنا |
Tous les ans à cette date précise Il vient pour nous. | Open Subtitles | كل عام في مثل هذا اليوم بالضبط يأتي إلينا |
J'ignore s'Il vient pour prendre le sac et me tuer. | Open Subtitles | لاأعلم.. إن كان سيأتي ليأخذ .. .الحقيبة ويقتلني |
Il vient avec de faux prétextes simplement pour se rapprocher de vous et attaquer. | Open Subtitles | هو جاء الينا بناءا على ممثل خاطئ ببساطة قريب كفاية لنقتله |
Que Dieu chasse ce démon et le renvoie en enfer, là d'où Il vient. | Open Subtitles | فليخرج الربّ هذا الشيطان ليعاد إلى حفرة الجحيم من حيث أتى |
Rien du tout, Il vient avec moi. Pas vrai, Harold ? | Open Subtitles | هذا هراء إنه قادم معي أليس كذلك يا رولدي؟ |
Il vient à Noël et, si les enfants sont vilains, il enlève les cadeaux. | Open Subtitles | هنا يأتي في عيد الميلادَ، وإذا كان الأطفالِ أشقياء، يَأْخذُ الهدايا. |
Il vient ici après les cours pour utiliser les ordinateurs. | Open Subtitles | إنه يأتي إلى هُنا بعد المدرسة ليستخدم الكمبيوترات. |
Il vient ici une fois par mois. Pêcher de la jeter. | Open Subtitles | يأتي مرة كل شهر ينصب سنارته على رصيف البحر |
Papa nou retrouve à l'école, Et Il vient manger une pizza vec nous ce soir, | Open Subtitles | والدك سيقابلنا في المدرسه وبعدها سيأتي لتناول البيتزا , ربما سنشاهد فيلم |
Après la guerre, Il vient en Amérique et participe à tout notre programme de missile. | Open Subtitles | بعد الحرب، انه سيأتي الى امريكا سيقفز بمنظومتنا للصواريخ. |
S'Il vient vers nous, nous devons lui donner une seconde chance. | Open Subtitles | وان كان سيأتي في أي وقت ليصبح في صفنا علينا أن نعطيه وقتا ليلعق جراحه |
J'ai élevé ce garçon ! Et je l'élève encore. Peu importe d'où Il vient ! | Open Subtitles | لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء |
Je suis content qu'on renvoie le Mal de là d'où Il vient, c'est sûr, mais ça m'attriste un peu qu'on brise déjà l'équipe. | Open Subtitles | أنا سعيد لأننا سنعيد الشر من حيث جاء هذا مؤكد ولكنه أمر يجعلني حزين قليلاً لأنه سيفرق الفريق |
Alors, agissez exactement comme on vous le demande, sinon nous l'enverrons là d'où Il vient. | Open Subtitles | إما أن تفعلي بالضبط كما طُلب منك، أو نعيده من حيث أتى |
Je crois qu'Il vient bien d'un endroit chaud, car il refuse d'enlever son manteau. | Open Subtitles | وبالفعل أظنه أتى من مكانٍ حار. لأنه لا يريد خلعَ معطفه. |
Il vient en ville pour des affaires et veut que nous dinions ensemble. | Open Subtitles | إنه قادم للمدينة من أجل العمل يريد تناول العشاء |
Il vient me chercher. Je te laisse ma voiture. | Open Subtitles | إنه قادم لإصطحابي للمنزل سأترك لك سياتي، حسناً ؟ |
Il vient de partir dans cette direction pour chercher de l'aide. | Open Subtitles | هو فقط توجه إلى ذلك الأتجاه للحصول على المساعدة |
Il vient parce qu'on fait quelque chose ^de ^différent. | Open Subtitles | ولهذا السبب هو قادم,لأننا نفعل شيئاً جديداً ومميزاً |
Chérie, il est sorti de là-bas. Il vient juste pour dîner. | Open Subtitles | حبيبتي ، انه فقط عادَ انه قادم من أجل العشاءِ فقط |
Ouais, Il vient de m'embarrasser devant un groupe de visiteurs. | Open Subtitles | لقد قام تواً بإحراجي أمام مجموعة من الزائرين |
15. En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les propositions qu'Il vient de formuler. | UN | 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل. |
Il n'en a pas besoin. Il vient me voir. | Open Subtitles | هو لا يحتاج لأخذ بضاعته بنفسه، إنّه قادم لرؤيتي. |
Et s'Il vient à vous sentant la rose, ma récompense est? | Open Subtitles | واذا اتى اليك تفوح منه رائحة الورود, مكافئتي هي؟ |
On peut présumer qu'Il vient ici afin de nous nuire. | Open Subtitles | يُمكننا أن نفترض أنه قادم إلي هُنا بغرض أحداث الضرر إلينا. |
{\pos(192,210)}Il vient collecter des fonds. T'as pensé à appeler son hôtel ? | Open Subtitles | إنه هنا من أجل جمع التبرعات، هل فرت بالإتصال بفندقه؟ |
Il vient d'avoir le rapport toxicologique de la première victime. | Open Subtitles | لقد حصل على تقرير السموم الخاص بالضحية الأولى |