il y a actuellement 6 femmes ambassadeurs et une consul général. | UN | ويوجد حاليا 6 سفيرات وامرأة في منصب قنصل عام. |
il y a actuellement en Allemagne un millier d'installations de chauffage utilisant la biomasse ayant chacune une capacité supérieure à un mégawatt. | UN | ويوجد حاليا في ألمانيا زهاء 000 1 محطة تدفئة بالكتل الحيوية، تولد كل منها ما يزيد على ميغاواط واحد. |
il y a actuellement 500 demandes en instance devant la Commission. | UN | وهناك حاليا 500 طلب أمام اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها. |
il y a actuellement plus de 400 centrales nucléaires dans le monde et leur nombre va probablement s'accroître dans les années à venir. | UN | وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة. |
il y a actuellement une seule femme au Nitijela, qui compte 33 membres, et quatre au Conseil des Iroij, qui compte 12 membres. | UN | ولا يوجد حاليا سوى امرأة واحدة في مجلس نيتيجيلا الذي يضم 33 عضوا وأربع نساء في مجلس إرويج المشكَّل من 12 عضوا. |
il y a actuellement 78 partis politiques autorisés et 10 coalitions dans l'État partie. | UN | ويوجد حالياً في الدولة الطرف 78 حزباً سياسياً مصدقاً عليه قانونياً و10 ائتلافات. |
il y a actuellement 142 Parties au Protocole. | UN | وهناك حالياً 142 دولة طرفاً في هذا البروتوكول. |
il y a actuellement 12 Messagers de la paix et 189 ambassadeurs itinérants nommés par les organismes, fonds, programmes et partenariats des Nations Unies. | UN | ويوجد حاليا 12 رسولا للسلام، بالإضافة إلى 189 سفير خير ترشحهم الوكالات والصناديق والبرامج والشراكات كل على حدة. |
il y a actuellement dans notre pays 206 000 enfants handicapés qui bénéficient de cette éducation. | UN | ويوجد حاليا 000 206 طفل من ذوي الإعاقة يستفيدون من هذا التعليم. |
il y a actuellement plus de 100 services de ce genre dans le pays disposant de professionnels bien formés. | UN | ويوجد حاليا في أرجاء البلاد أكثر من 100 مركز للوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل مزودة بخدمات مناسبة وماهرة. |
il y a actuellement sept Chypriotes turcs détenus dans le sud et deux Chypriotes grecs détenus dans le nord. | UN | وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال. |
il y a actuellement neuf procédures d'appel en instance, qui concernent 13 personnes. | UN | وهناك حاليا 9 قضايا استئناف أحكام بشأن 13 شخصا ينتظر البت فيها. |
En raison du nombre croissant de communications déposées, il y a actuellement 106 dossiers en attente. | UN | وهناك الآن 106 التماسات لم يبت فيها بسبب العدد المتزايد للشكاوى المقدمة. |
il y a actuellement 19 États parties à la Convention et 11 États signataires. | UN | وهناك الآن 19 دولة طرف في هذه الاتفاقية ووقّعت عليها 11 دولة. |
il y a actuellement une seule femme au Nitijela, qui compte 33 membres, et quatre au Conseil des Iroij, qui compte 12 membres. | UN | ولا يوجد حاليا سوى امرأة واحدة في مجلس نيتيجيلا الذي يضم 33 عضواً وأربع نساء في مجلس إرويج المشكَّل من 12 عضوا. |
il y a actuellement 55 membres financiers enregistrés de la Société de droit dont 45 % sont des femmes. | UN | ويوجد حالياً 55 عضواً مالياً مسجلاً في نقابة المحامين، تمثل النساء 45 في المائة منهم. |
il y a actuellement 27 affaires de traite des êtres humains en instance en Suisse. | UN | وهناك حالياً 27 حالة اتجار بالبشر يجري محاكمتها في سويسرا. |
il y a actuellement huit procédures d'appel en instance, qui concernent 18 personnes. | UN | وتوجد حاليا ثمانية أحكام تنتظر استئناف الأحكام بشأن الطعون المقدمة من 18 شخصا. |
il y a actuellement 19 UPP opérant dans certaines favelas de Rio de Janeiro. | UN | وتوجد حالياً 19 وحدة من وحدات شرطة إحلال الأمن تعمل في أحياء شعبية مختارة من ريو دي جانيرو. |
Outre le premier ministre, il y a actuellement 13 ministres du Cabinet dont un est une femme. | UN | ويوجد الآن 13 وزيرا، فضلا عن رئيس الوزراء. وأحد الوزراء امرأة. |
Selon l'UNICEF, il y a actuellement 31 mineurs dans le couloir de la mort et le Président a approuvé la sentence pour quatre d'entre eux. | UN | وبحسب اليونيسيف، يوجد حالياً 31 قاصراً بانتظار تنفيذ حكم الإعدام، وأيد الرئيس الحكم الصادر ضد أربعة منهم. |
Il ne faut pas oublier, en outre, qu'il y a actuellement dans le monde beaucoup plus d'armes nucléaires qu'en 1970. | UN | ولا يجب أن ننسى مع ذلك أنه توجد حاليا في العالم أسلحة نووية أكثر بكثير مما كان موجودا في عام ١٩٧٠. |
On dispose de listes abondantes de spécialistes des questions juridiques et pénitentiaires, et il y a actuellement très peu de postes vacants dans ce domaine. | UN | وثمة قوائم مليئة بموظفين قضائيين وموظفي سجون مؤهلين، كما أن هناك حاليا شواغر قليلة جدا في الميدان. |
13. il y a actuellement en Haïti 28 fonctionnaires internationaux du système des Nations Unies travaillant pour l'aide humanitaire. | UN | ١٣ - ويوجد في الوقت الراهن ٢٨ موظفا دوليا من منظومة اﻷمم المتحدة يشاركون في أعمال المساعدة الانسانية في هايتي. |
Les organismes d'aide humanitaire signalent qu'il y a actuellement un million environ de personnes déplacées à l'intérieur du Darfour. | UN | وتشير الوكالات الإنسانية إلى أن هناك حالياً نحو مليون شخص من المشردين داخلياً في دارفور. |
il y a actuellement 44 services d'avortement autorisé répartis entre les cinq régions du pays. | UN | ويوجد في الوقت الحالي 44 مرفقا من مرافق الإجهاض القانوني في جميع أنحاء المناطق الخمس للبلد. |