Ce chiffre est relativement faible pour une région qui affichait des taux de chômage à deux chiffres il y a moins de 10 ans. | UN | وتعد هذه النسبة منخفضة نسبياً لمنطقة كانت تسجل معدلات بطالة ثنائية الرقم منذ أقل من 10 سنوات مضت. |
Dans ce contexte, nous tenons à rappeler que l'actuel Gouvernement de la Yougoslavie est entré en fonctions il y a moins de deux ans. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نذكِّر بأن الحكومة الحالية ليوغوسلافيا تولت السلطة منذ أقل من عامين. |
il y a moins de deux semaines, nos dirigeants se sont réunis, ici même, pour décider de la marche à suivre dans ce nouveau millénaire. | UN | منذ أقل من أسبوعين اجتمع قادتنا في هذا المحفل ذاته لتحديد الطريق إلى الأمام في هذه الألفية. |
Là aussi, des politiques adéquates, adoptées il y a moins de 20 ans, ont produit des effets réellement positifs. | UN | ومرة أخرى السياسات السليمة، التي بدأ تطبيقها قبل أقل من 20 عاما، حققت فرقا جوهريا. |
Tomas Edribali a été retrouvé mort au Pakistan il y a moins de 4 heures. | Open Subtitles | توماس ادريبالي عثر عليه ميتا في باكستان قبل أقل من أربع ساعات. |
il y a moins d'un an, cette proportion s'élevait à 10 %. | UN | وقبل أقل قليلا من سنة واحدة شكلت القوات الكندية ١٠ في المائة من جميع قوات اﻷمم المتحدة. |
Le Ministère de l'égalité des chances a été créé il y a moins de 10 ans dans le droit fil des conclusions de la Conférence de Beijing en 1995. | UN | وقد تم إنشاء وزارة تكافؤ الفرص منذ أقل من عقد كنتيجة مباشرة للنتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لعام 1995. |
A cette époque, il y a moins de huit ans, sa proposition n'a pas été jugée réaliste par d'autres parties. | UN | ولم تعتبر اﻷطراف اﻷخرى آنذاك، أي منذ أقل من ٨ سنوات، أن اقتراحنا واقعي. |
Une poignée de mercenaires peut usurper la souveraineté de petits Etats, comme ils ont essayé de le faire aux Maldives il y a moins d'une dizaine d'années. | UN | وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى. |
Il convient d’évoquer ici l’avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice il y a moins d’un an. | UN | ويتعلق بهذا الصدد الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية منذ أقل من عام. |
il y a moins d'un mois, je vous ai adressé une lettre vous alertant à propos d'une vague de tirs de roquettes sur Israël à partir du Liban. | UN | منذ أقل من شهر، بعثتُ برسالة لأنبه سيادتكم إلى موجة من الصواريخ تُطلق على إسرائيل من لبنان. |
Vu l'âge de la moisissure dans ce gobelet, il y a eu quelqu'un il y a moins d'une semaine. | Open Subtitles | بالحكم من عمر العفن المتراكم في هذا الفنجان، سأقول أنه كان نشطاً منذ أقل من أسبوع |
J'étais en train de penser où nous étions, il y a moins de 24 heures. | Open Subtitles | كنت أفكر في المكان الذي كنا فيه قبل أقل من 24 ساعة |
Mais la police nous a appelés pour les tirs, il y a moins d'une heure. | Open Subtitles | لكن قدمت شرطة المدينة البلاغ عن إطلاق نار قبل أقل من ساعة. |
il y a moins d'un mois, tu étais sur la jetée, avec une arme. | Open Subtitles | بربك، قبل أقل من شهر كنت تقف على الرصيف حاملاً مسدسك |
Tu as perdu ma montre que tu avais il y a moins d'une heure, c'est ça? | Open Subtitles | أنت ضيعت ساعتي التي كانت لديك بين يديك قبل أقل من ساعة، صحيح؟ |
Elle est sortie il y a moins de 48 h. Quand as-tu effectué le suivi ? | Open Subtitles | هي أُطلقتْ سراح قبل أقل من 48 ساعة. متى عَمِلتَ أنت هذه المتابعةِ؟ |
L'Azerbaïdjan a acquis son indépendance il y a moins de deux ans. | UN | لقد استعادت أذربيجان استقلالها قبل أقل من عامين. |
il y a moins d'un siècle, Andorre n'était accessible qu'à cheval. | UN | وقبل أقل من قرن لم يكن من الممكن الوصول إلى أندورا إلا على صهوة جواد. |
il y a moins de deux ans, mon propre pays a été frappé par des inondations, qui ont provoqué des dégâts d'un montant équivalant à 60 % de notre produit intérieur brut. | UN | وقبل أقل من عامين، تعرض بلدي لفيضان أسفر عن أضرار تعادل قيمتها 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
il y a moins d'une année, les Etats parties à la Convention de 1980 sur certaines armes classiques ont adopté une version révisée du Protocole II se rapportant à cet instrument à l'effet de déterminer les cas dans lesquels il pouvait être fait un emploi responsable et, par conséquent, légitime des mines terrestres antipersonnel. | UN | ومنذ أقل من سنة، تم تعديل البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١ بشأن بعض اﻷسلحة التقليدية، كانت نتيجته وصف النطاق المسموح به للاستخدام المتسم بالشعور بالمسؤولية وبالتالي المشروع لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
On m'a donné moins d'une journée à vivre il y a moins d'un jour maintenant. | Open Subtitles | لقد مُنحتُ أقلّ من يومٍ واحد للعيش قبل أقلّ من يومٍ واحدٍ تقريباً. |
il y a moins de 1000 cas recensés dans les États-Unis. | Open Subtitles | يوجد أقل من ألف حالة في الولايات المتحدة. |
Il était ici il y a moins de deux heures. | Open Subtitles | لم يمض على وجوده هنا أكثر من ساعتين وهو لا يتذكر شيئاً |
il y a moins d'une semaine, on était heureux devant l'autel. | Open Subtitles | منذ أقلّ من أسبوع كنّا نقف أمام المذبح في سعادة تامّة |
Je te dis juste que ta pire ennemie, qui t'a déclaré la guerre il y a moins de 48 heures, refait surface, mais... | Open Subtitles | انني فقط أخبرك بأن عدوك اللدود الذي أعلن حربا شامله عليك منذ اقل من 48 ساعه لقد طفت على السطح ولكن |
Edribali a été retrouvé mort au Pakistan il y a moins de 4 heures. | Open Subtitles | منذُ أقل من أربعة ساعات أُريد التكلم معه |