"ils cherchent" - Traduction Français en Arabe

    • إنهم يبحثون عن
        
    • أنهم يبحثون عن
        
    • انهم يبحثون عن
        
    • يبحثون عنه
        
    • يريدونه
        
    • وهي تسعى
        
    • هم يبحثون عن
        
    • سعيهم
        
    • محاولتهم
        
    • إنّهم يبحثون عن
        
    • فإنها تسعى
        
    • وأنهم يسعون
        
    • انهم يحاولون
        
    • كانوا يبحثون
        
    • يبحثان عنه
        
    Ils cherchent un endroit où un tas de gens a disparu. Open Subtitles إنهم يبحثون عن مكان حيث إختفى مجموعة من الناس
    Ils cherchent quelqu'un pour faire un vraie colonne sur le crime. Open Subtitles إنهم يبحثون عن شخص لكتابة عمود عن الجرائم الواقعية
    Ils cherchent un chef de la sécurité à Blackstone. Open Subtitles سمعت أنهم يبحثون عن شخص لرئاسة الأمن في بلاكستون.
    Ils cherchent des ouvriers pour travailler dans les mines de charbon. Open Subtitles ‫انهم يبحثون عن أناس للعمل ‫اسفل في مناجم الفحم
    Les facs vont vraiment aimer ça, car plus que quiconque, Ils cherchent à encourager les gens à atteindre leurs buts. Open Subtitles أظن أن الجامعات ستستجيب لهذا القول لأن أكثر نوع يبحثون عنه هم الطلبة المتطلعين للأحسن كالنجوم
    Ces gens n'hésiteront pas à tuer pour ce qu'Ils cherchent, donc si tu sais où sont tes amies, tu dois nous le dire. Open Subtitles هؤلاء الناس لن يترددون عن القتل من الحصول على ما يريدونه اذا, اذا كنت تعرفين أين هم أصدقاؤك
    Ils cherchent également à déterminer quels seraient les meilleurs moyens d'aider les personnes âgées à assurer leurs besoins à long terme. UN وهي تسعى أيضا الى تحديد كيفية تقديم المساعدة على أفضل وجه لكبار السن ممن هم بحاجة الى دعم على المدى البعيد.
    Ils cherchent tout ce qui pourrait le connecter à quelqu'un sur ce vol. Open Subtitles هم يبحثون عن أي شيء يربطه بشخص على متن تلك الرحلة
    Ils cherchent un lieu où rester et votre ville les intéresse. Open Subtitles إنهم يبحثون عن مكان للسكن ووضعوا أعينهم على مدينتكم
    Oui, c'était un délit de fuite en fait. Ils cherchent un 4x4 gris métallisé. - Oui. Open Subtitles نعم ، كانت في الحقيقة حادث اصدام وهرب إنهم يبحثون عن شاحنة فضية
    Ils cherchent une puce comme celle-ci, programmée avec le code d'activation du système de défense "Star Wars" lancé il y a quelques années. Open Subtitles إنهم يبحثون عن تلك الرقاقة المبرمجة مع رمز التفعيل. حرب النجوم لنظام الدفاع الصاروخي التي عادت في الخمسينيات.
    Nous avons essayé de comprendre, peut-être qu'Ils cherchent la même chose que nous, alors le Roci et moi, nous... Open Subtitles لذا، توصلنا إلى معرفة انه ربما أنهم يبحثون عن نفس الشيء بالضبط الذي نبحث عنه وحينها رسي وأنا، نحن
    Ils cherchent toutes les raisons de t'y jeter. Open Subtitles أنهم يبحثون عن أي سبب لجلبك الى مركز الشرطة
    Ils cherchent l'Américaine, et tu sais où elle est. Open Subtitles انهم يبحثون عن امرأة أميركية، وأنت تعرف أين هي.
    Ils cherchent un groupe de civil transportant un prisonnier. Open Subtitles انهم يبحثون عن مجموعة من المدنيين ينقلون سجين
    Les jeunes qui arrivent à Dar es-Salaam, viennent pour s'y installer mais ils ne trouvent pas ce qu'Ils cherchent. UN ويفد الشباب إلى دار السلام بهدف البقاء، بيد أنهم لا يجدون ما يبحثون عنه.
    Donne-moi un échantillon et je te dirai exactement ce qu'Ils cherchent. Open Subtitles احضر لي عينة وأنا سأقول لك بالضبط ما يبحثون عنه
    Mais on ne peut pas laisser ces gens obtenir ce qu'Ils cherchent. Open Subtitles لكننا لا نستطيع تحمل ترك هؤلاء الناس يأخذون ما يريدونه مهما كان ذلك.
    Ils cherchent à renforcer les sanctions internationales, la coordination en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux ainsi que d'autres initiatives de lutte contre le terrorisme. UN وهي تسعى إلى تحسين الجزاءات المفروضة على الصعيد الدولي، والتنسيق في مجال مكافحة غسل الأموال، فضلا عن المبادرات الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Ils cherchent un bossu pitoyable et sans nom. Open Subtitles هم يبحثون عن أحدب مثير للشفقة و لا يحمل إسماً
    On trouvera énumérées ci-dessous les principales questions auxquelles doivent répondre les responsables des politiques − et qui appellent de leur part des choix difficiles − lorsqu'Ils cherchent à renforcer la cohérence des politiques. UN وترد أدناه قائمة الأسئلة الأساسية التي يتعين على صُناع السياسات الرد عليها واتخاذ قرارات صعبة بشأنها في إطار سعيهم إلى تعزيز اتساق السياسات.
    Nombreux sont les cas où les rapatriés, souvent démunis de papiers d'identité, se heurtent à de graves difficultés lorsqu'Ils cherchent à se réinstaller sur leur ancienne propriété ou à acheter des terres. UN وكثيرا ما يواجه العائدون الذين غالبا ما يفتقرون إلى وثائق اثبات هويتهم صعوبات جمة لدى محاولتهم الاستقرار من جديد في أراضي ممتلكاتهم أو محاولتهم شراء أراضي جديدة لهذه اﻷغراض.
    Ils cherchent des hôpitaux privés à pour prendre leurs patients en attente. Open Subtitles ‫إنّهم يبحثون عن مستشفيات خاصّة ‫لتتولّى مرضاهم المتراكمين.
    Par ailleurs, Ils cherchent à contenir la puissance militaire de la Chine et de la Russie afin de maintenir leur suprématie dans la région. UN علاوة على ذلك، فإنها تسعى إلى احتواء القوة العسكرية الصينية والروسية من أجل تحقيق التفوق في المنطقة.
    Ce qu'Ils cherchent à faire, c'est d'effacer la frontière entre les tâches techniques et neutres de l'Agence et les mesures de coercition imposées à l'Iraq. UN وأنهم يسعون في الواقع إلى تقويض المهام الفنية والتقنية والحيادية للوكالة بالتدابير القسرية المفروضة على العراق.
    Ils cherchent encore mais tout le monde est fatigué. Open Subtitles انهم يحاولون مرة أخرى أن يجدوا كل من كان في الأعلى
    On n'a rien vu. Ça fait 15 minutes qu'Ils cherchent et ils ont seulement parcouru 3% de la zone de recherche. Open Subtitles كانوا يبحثون منذ 15 دقيقة ولم يغطوا سوى 3 بالمئة من منطقة البحث.
    J'ai aussi trouvé ce qu'Ils cherchent. Open Subtitles -كما أنّي وجدتُ ما يبحثان عنه" ."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus