"ils ont laissé" - Traduction Français en Arabe

    • تركوا
        
    • سمحوا
        
    • تركوه
        
    • وتركوا
        
    • لقد ترك
        
    • تركوهم
        
    il vont déclencher l'explosion manuellement, ce qui veut dire qu'ils ont laissé quelqu'un derrière. Open Subtitles سيقومون بالتفجيرِ يدوياً ممَّا يعني أنَّهم قد تركوا أحداً ما هنا
    Quand les aliens t'ont ramené, ils ont laissé la sonde ? Open Subtitles إذًا عندما أعادك الفضائيون، تركوا أداة الاستكشاف فيك هكذا؟
    La très grande majorité d'entre eux ont été secourus par Israël, mais ils ont laissé derrière eux une quantité considérable de biens, d'avoirs et de ressources. UN وقد قامت إسرائيل بإيواء أغلبيتهم الساحقة وإعادة تأهيلهم، ولكنهم تركوا وراءهم ممتلكات وأصولا وموارد جمة.
    Ce qui signifie qu'ils peuvent avoir eu connaissance à l'avance de l'assassinat, ce qui signifie qu'ils ont laissé faire. Open Subtitles مما يعني أنه كان لديهم سابق معرفة ،بعملية الاغتيال مما يعني أنهم سمحوا بحدوث ذلك
    Vous leur rappelez ce qu'ils ont laissé derrière eux, et c'est douloureux. Open Subtitles أنتم تذكرونهم بما تركوه ورائهم, و أكثر ذلك كان مؤلماً
    ils ont laissé une affiche qui faisait allusion au Sentier lumineux; selon la femme en question, l'incursion devrait avoir pour origine une histoire de terres. UN وتركوا ورائهم لافتة تشير الى " الدرب الساطع " ، وقالت السيدة المذكورة إن عملية الاقتحام قد تكون نتيجة نزاع على اﻷراضي.
    ils ont laissé beaucoup de trous. Open Subtitles لقد ترك الكثير من الخيوط الغير محلولة
    Comme il était absent, ils ont laissé une convocation émanant de la Direction al-Brika du Ministère de l'intérieur. UN ونظراً لغيابه يومها، تركوا له أمراً بالحضور صادراً عن مديرية البريقة التابعة لوزارة الداخلية.
    Comme il était absent, ils ont laissé une convocation émanant de la Direction al-Brika du Ministère de l'intérieur. UN ونظراً لغيابه يومها، تركوا له أمراً بالحضور صادراً عن مديرية البريقة التابعة لوزارة الداخلية.
    ils ont laissé un compte rendu détaillé de cette réunion qui a été préservé pour la postérité par les gouvernements allemands successifs. UN لقد تركوا وراءهم محضرا مفصلا لذلك الاجتماع واحتفظت به الحكومات الألمانية المتعاقبة للأجيال القادمة.
    ils ont laissé un récupérateur d'eau, et on sait que Go-Sci a une ferme d'algues. Open Subtitles لقد تركوا جهاز إستصلاح الماء هناك ونعرف أن هناك مزرعة طحالب
    ils ont laissé deux douzaines de canettes, une écharpe du Manchester United, et ce gars. Open Subtitles فلقد تركوا خلفهم دزينتين من الجعة وشاح مانشستر يونايتد، وهذا الرجل
    Quand les glaciers ont fondus pendant l'âge de glace, ils ont laissé plusieurs types de sol dispersés en fonction des régions. Open Subtitles عندما ذابت الأنهار الجليدية في العصر الجليدي الأخير تركوا الكثير من الأنواع المختلفة من التربة منتشرة حول المنطقة
    Maintenant, je vois qu'il y avait une tour d'ordinateur elle a été volé, mais ils ont laissé un écran plat et une chaine stéréo. Open Subtitles الآن، أرى أن هنالك شاشة حاسب آلي قد سرقت لكن تركوا شاشة مسطحة ونظام صوتي
    Aziz n'est plus là, sa femme non plus. ils ont laissé cette lettre et ils sont partis. Open Subtitles لا عزيزا ولا زوجته في الأنحاء لقد تركوا رسالة، لقد رحلوا
    ils ont laissé un corps derrière eux la dernière fois. Open Subtitles لقد تركوا ورائهم جثة واحدة فقط بأخر مرة
    ils ont laissé leurs sacs. J'essayais de faire un truc gentil. Open Subtitles هم قد تركوا حقائبهم لقد كنت أحاول القيام بشيء لطيف
    Ils ont pris le radargramme du RPS mais ils ont laissé le dossier. Open Subtitles أخذوا فحص رادار قياس الأرض لكنهم تركوا الملف
    Ils ont instauré une zone de non-vol, mais ils ont laissé derrière eux un vaisseau furtif pour atterrir ici. Open Subtitles أنشأوا حظر طيران لكنهم سمحوا لسفينة عمليات سوداء بالهبوط هنا
    ils ont laissé ces gens mourir ainsi ils ont pu influencer l'opinion public contre les rebelles Open Subtitles سمحوا بموت هؤلاء الناس ليؤلّبوا الرأي العام على المتمرّدين.
    C'est donc toi qu'ils ont laissé pour mourir ? Open Subtitles إذا أنت الرجل الذى تركوه ليموت, أليس كذك؟
    La seule chose qu'ils ont laissé derrière eux fut ce bout de matériau d'aluminium. Open Subtitles ... وكان الشيء الوحيد الذي تركوه خلفهم هو تلك القصاصة من مادة معدنية ثياب مضادة للنيران
    ils ont laissé un message. Open Subtitles إتصلوا بالرقم المرفق وتركوا بريد صوتي
    ils ont laissé une piste. Open Subtitles لقد ترك وراءه أثر.
    J'ai un autre devoir envers eux, celui de veiller sur ceux qu'ils ont laissé derrière eux. Open Subtitles لديّ واجب آخر تجاههم، وهو الإعتناء بمن تركوهم هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus