"ils pourraient" - Traduction Français en Arabe

    • يمكنهم
        
    • بإمكانهم
        
    • يمكنها أن
        
    • ويمكنها أن
        
    • أنها يمكن
        
    • بوسعهم
        
    • فإنها قد
        
    • فإنها يمكن أن
        
    • يمكن أن تقدمه
        
    • ومن الممكن أن
        
    • هم يمكن
        
    • يمكنهما
        
    • فيمكن أن
        
    • قد يكونوا
        
    • ويمكنهم أن
        
    Si les grands Volms sont à portée, ils pourraient nous offrir un support incommensurable. Open Subtitles إذا كان إسطول الفولم الأعظم داخل النطاق يمكنهم تقديم الدعم اللازم
    ils pourraient aller au large de Coney Island et atomiser toute la côte Est. Open Subtitles يمكنهم المكوث قبالة كوني آيلند و يقوموا بقصف كامل الساحل الشرقي
    Les jeunes sont sous-employés, alors qu'ils pourraient être les moteurs du développement économique si l'occasion leur en était donnée. UN فالشباب لا يـُستخدم استخداماً كاملاً، مع أن بإمكانهم أن يصبحوا محركين لعجلة التنمية الاقتصادية إذا أتيحت لهم الفرصة.
    En particulier, ils pourraient se regrouper au sein d'une instance qui fédérerait l'ensemble de ces dispositifs. UN وبصفة خاصة، يمكنها أن تعيد تشكيل هيئات تمثيل الموظفين بتوحيدها في هيكل واحد لموظفي الأمم المتحدة.
    ils pourraient, dans la mesure du possible, adopter une législation instituant un salaire minimum, des mesures de prévention des accidents du travail et un régime de sécurité sociale. UN ويمكنها أن تعمل، الى المدى المستطاع، على تنفيذ قانون الحد اﻷدنى لﻷجور وتدابير السلامة المهنية والضمان الاجتماعي.
    En ce qui concerne les bouclages par Israël des territoires palestiniens, ils pourraient entraîner une augmentation dramatique du déficit budgétaire et empêcher les progrès de l'Autorité palestinienne dans le domaine économique. UN وأشار إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية، فذكر أنها يمكن أن تفضي إلى تفاقم هائل في عجز الميزانية وأن تعرقِل تقدم السلطة الفلسطينية في المجال الاقتصادي.
    Au moins, ils pourraient s'asseoir tous les trois et avoir une vraie discussion sur l'avenir. Open Subtitles على الاقل واحد ثلاثتهم يمكنهم الجلوس مع بعض والتحدث بجد عن المستقبل
    ils pourraient dynamiter mon grand pif, et me refaire une bouche. Open Subtitles ربما يمكنهم إزالة هذا الوجه القبيح وإعطائي وجهاً جديداً
    En effet, il invite les membres à se rendre dans le pays, où ils pourraient constater de visu les progrès réalisés. UN بل إنه دعا الأعضاء إلى زيارة البلد، حيث يمكنهم أن يَـرَوا رُؤيَـةَ العينِ التَّقُدُّمَ الحاصل فيه.
    À la suite de ces exposés, les membres du Conseil ont examiné les moyens par lesquels ils pourraient appuyer les recommandations. UN وتعقيبا على الإحاطتين، ناقش أعضاء المجلس السبل التي يمكنهم بها دعم التوصيات.
    La Rapporteuse spéciale leur a fait quelques suggestions quant aux mesures qu'ils pourraient prendre pour améliorer la situation. UN وقدمت المقررة الخاصة بعض اقتراحات تتعلق بتدابير يمكنهم اتخاذها لتحسين هذا الوضع.
    En théorie, on pourrait s'attendre à ce que les programmeurs cessent d'investir leur temps et leurs connaissances dans la mise au point de programmes qu'ils pourraient utiliser par ailleurs sans fournir une contrepartie. UN وسيتوقف المبرمجون نظرياً عن إنفاق الوقت والخبرة في تطوير برامج يمكنهم الانتفاع بها مجاناً.
    ils pourraient postuler à la même classe ou à une classe supérieure. UN وسيكون بإمكانهم التقدم إلى وظائف عند رتبتهم الحالية أو أعلى منها برتبة واحدة.
    Une fois les membres d'accord sur une décision, ils pourraient poursuivre sans tenir compte des observateurs. UN وفي حالة اتفاق الأعضاء على قرار ما، بإمكانهم المضي في اتخاذ الإجراء المتفق عليه دون انتظار إطلاع المراقبين على ذلك.
    ils pourraient aussi réfléchir aux moyens de tirer parti des initiatives internationales lancées par les organismes des Nations Unies et les partenaires bilatéraux; UN كما يمكنها أن تبحث كيفية الاستفادة من المبادرات الدولية في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الثنائيين؛
    ils pourraient servir de modèle dans d'autres domaines comme l'infrastructure, la santé, la nutrition et les télécommunications; UN ويمكنها أن تكون نموذجاً في مجالات أخرى مثل الهياكل الأساسية والصحة والتغذية والاتصالات؛
    Sans doute faudraitil encourager les États parties à la Convention à adhérer au Protocole en faisant valoir qu'ils pourraient bénéficier d'une assistance pour la constitution des capacités nécessaires et d'un transfert de technologie. UN وأضاف أنه سيتعين بلا شك تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على الانضمام إلى البروتوكول بحجة أنها يمكن أن تستفيد من مساعدة لتشكيل القدرات اللازمة كما يمكن أن تستفيد من نقل التكنولوجيا.
    Ils sont mieux maintenant que je leur ai dit. ils pourraient venir pour Noel. Open Subtitles إنهم افضل لأنني اخبرتهم أن بوسعهم القدوم في عيد رأس السنة
    Une fois passée la première ligne de défense, ils pourraient avoir la brillante idée de revenir sur le Maraudeur. Open Subtitles وبمجرد أن نصل إلى خط الدفاع الأول، فإنها قد تحصل على فكرة مشرقة لمضاعفة العودة إلى اللص.
    S'ils étaient correctement développés, ils pourraient compléter les efforts déployés par le Gouvernement. UN وإذا ما طورت هذه الخدمات تطويراً جيداً، فإنها يمكن أن تكمل الجهود الحكومية.
    D'autres États réfléchissent à la contribution qu'ils pourraient faire. UN وهناك دول أخرى تنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات.
    ils pourraient servir de fonds de garantie pour des crédits privés. UN ومن الممكن أن تستخدم في صناديق لضمان القروض الخاصة؛
    A la vitesse où ils vont, ils pourraient passer au-dessus de la chaîne stéréo de ma fille sans l'entendre. Open Subtitles في سرعتهم هم يمكن أن دهست مسجلة بنتي ولا يسمعه.
    Etant donné que le Comité et la Sous-Commission traitent de questions similaires, ils pourraient profiter de leurs expériences respectives. UN وحيث أن اللجنة واللجنة الفرعية معنيتان بنفس المسائل فإنه يمكنهما أن تستفيدا من تقاسم خبراتهما.
    Si des HCFO ayant un point d'ébullition satisfaisant, une faible toxicité et une stabilité suffisante pour être d'un usage commode étaient mis sur le marché, ils pourraient remplacer tous les HCFC à l'avenir. UN وإذا أصبحت مركبات الهيدروكلورية فلورية ذات درجات غليان ملائمة، وسمية منخفضة، واتسمت بالقدر الكافي من الاستقرار للاستخدام العملي في السوق، فيمكن أن تحل بالكامل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المستقبل.
    Les crétins de Large Mart, ils pourraient être n'importe où. Open Subtitles هناك العديد من المنافسين قد يكونوا بأي مكان
    ils pourraient contribuer à ce que le Timor oriental joue un rôle de liaison entre leur pays d'adoption et les États du Pacifique Sud. UN ويمكنهم أن يساهموا في دور تيمور الشرقية باعتبارهم جسرا يربط البلدان التي اختاروها بدول جنوب المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus