"ils vont faire" - Traduction Français en Arabe

    • سيفعلون
        
    • سيفعلونه
        
    • سيقومون
        
    • سوف يفعلون
        
    • سيصنعون
        
    • سوف يقومون
        
    • سيفعلوه
        
    • سيجرون
        
    • سيفعلونها
        
    • ان يفعلوا
        
    • سيفعلانه
        
    Et on doit savoir ce qu'ils vont faire pour ça. Open Subtitles و علينا ان نعرف ماذا سيفعلون بهذا الخصوص
    Que penses-tu qu'ils vont faire quand ils découvriront la vérité? Open Subtitles ماذا بإعتقادك سيفعلون بى عندما يعرفون بهذا الامر؟
    On dit qu'ils la retienne jusqu'à ce qu'il décident ce qu'ils vont faire d'elle. Open Subtitles ويقال إنها محجتزة لديهم حتى يقرروا ما سيفعلونه بها
    As-tu seulement une idée de ce qu'ils vont faire à cet homme ? Open Subtitles هل لديكِ فكرة ما الذي سيفعلونه بذلك الرجل ؟
    Donc, si ça marche, ils vont faire ça à l'armée Open Subtitles حسناً، لو نجح هذا سيقومون بتنفيذه في الجيش؟
    Ils viennent te chercher. J'ignore ce qu'ils vont faire. Open Subtitles أنهم آتون من أجلك، ولست أعرف ماذا سوف يفعلون.
    ils vont faire des robots qui crachent dans ton hamburger ? Open Subtitles أحقاً ؟ هل سيصنعون رجال آلية تبصق في الهامبرغر خاصتك ؟
    Sans cesse ils se demandent ce qu'ils vont faire pour que leurs enfants puissent grandir bien. UN وهم يتساءلون باستمرار ماذا سيفعلون كيما ينمو أطفالهم نمواً جيداً.
    ils vont faire quoi quand ils sauront qu'on ne laisse sortir qu'une personne ? Open Subtitles ماذا تعتقد أنهم سيفعلون اذا علموا أننا تركنا شخصًا واحد فقط يخرج.
    Tu sais, maman, parfois les gens disent qu'ils vont faire des choses dans la vie et ils ne les font jamais. Open Subtitles تعرفين يا أمي؟ أحيانا كثيرة يقول الناس أنهم سيفعلون أشياء في حياتهمو لا يفعلونها أبدا أبدا
    Que pensez-vous qu'ils vont faire quand ces vies catholiques seront perdues ? Open Subtitles ماذا سيفعلون حين تفقد حياة أولئك الكاثوليكية؟
    Je suis puni à vie, mais qu'est-ce qu'ils vont faire, ajouter un jour de plus, pour avoir fait le mur ? Open Subtitles نعم، أنا مُعاقب لمدى الحياة. لكن ماذا سيفعلون إضافة يوم آخر من التسلل؟
    ils vont faire tout ce qu'ils pourront pour faire du juge Randall la victime innocente. Open Subtitles سيفعلون كل ما في وسعهم لكي يظهر القاضي راندال كضحية بريئة.
    Je sais exactement, ce qu'ils vont faire avant qu'ils le fassent. Open Subtitles أعرف بالتحديد ماذا سيفعلونه قبل أن يفعلوا
    C'est ce qu'ils vont faire.. Être sur notre dos, à attendre une erreur. Open Subtitles هذا ما سيفعلونه يراقبون عن كثب منتظرين خطئاً
    Mais beaucoup de gens demandent ce qu'ils vont faire aujourd'hui. Open Subtitles لكن الكثير من الناس يتسائلون بما الذي سيفعلونه بأنفسهم اليوم.
    J'ai un cancer du sein, et ils vont faire une mastectomie demain. Open Subtitles لدي سرطان الثدي ، و سيقومون بجراحة إستئصال الثدي غدا
    Bientôt ils vont faire bien plus que simplement voir. Open Subtitles قريبا جدا سوف يفعلون أكثر بكثير من الرؤية
    Donc, ici, ils vont faire quelques fenêtres. Open Subtitles . إذاً،هنا سيصنعون بعض النوافذ
    Ou il arrive que les choses ne se passent pas comme on l'espérait, et je pense que c'est dur pour beaucoup de gens de savoir qu'ils vont faire des erreurs. Open Subtitles بالطريقة التي كنت تتوقعها وأظن ان هذا شيء صعب للكثير من الناس ان يعلموا أنهم سوف يقومون بعمل خطأ ما
    Tout ce qu'ils vont faire c'est choisir une date pour le procès. Open Subtitles إسمعي ، كل ما سيفعلوه هو تحديد موعد محاكمة
    Il dit que cette année, ils vont faire un contrôle anti-drogues au tournoi. Open Subtitles قال أن هذه السنة، سيجرون فحص ضد المخدرات في البطولة
    Pour réfléchir aux erreurs qu'ils ont déjà faites ou celles qu'ils vont faire. Open Subtitles ليفكروا في الاخطاء التي فعلوها أو تلك التي سيفعلونها
    Je ne veux pas aller aux urgences à attendre que des docteurs se décident à savoir ce qu'ils vont faire de moi. Open Subtitles لا اريد ان اذهب إلى - الطوارى وانتظر الدكاترة ليكتشفوا ما يجب عليهم ان يفعلوا معى -
    Ils comptent pas faire ce que je crois qu'ils vont faire. Open Subtitles لن يفعلا ما أظن أنهما سيفعلانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus