"impact des conflits" - Traduction Français en Arabe

    • أثر النزاع
        
    • بأثر النزاع
        
    • أثر الصراع
        
    • آثار النزاع
        
    • بالأطفال والصراع
        
    • بأثر النزاعات
        
    • بالأطفال والنزاعات
        
    • تأثير الصراع
        
    • تأثير النزاع
        
    • آثار النزاعات
        
    • بالأطفال والنزاع
        
    • تأثير النزاعات
        
    • بآثار المنازعات
        
    • أثر الصراعات
        
    • أثر المنازعات
        
    L'Équipe spéciale pour les enfants et le conflit armé du pays, qui compte le HCDH/MANUA parmi ses membres, continue de surveiller l'impact des conflits sur l'éducation. UN ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان.
    Il s'agit plus précisément de l'impact des conflits armés sur les enfants : thème qui, dans l'histoire de Sri Lanka, est associé au sang et aux larmes. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن موضوعي هو أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: وهو في تجربة سري لانكار موضوع مروي بالدماء والدموع.
    Visite du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants UN زيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال
    La Haute Commissaire a également considéré que le Conseil de sécurité avait un rôle essentiel à jouer dans la prévention des conflits et dans la réduction au minimum de l'impact des conflits sur les civils. UN ورأت المفوضة السامية أيضا أن لمجلس الأمن دورا حيويا يؤديه في منع الصراعات وتقليل أثر الصراع على المدنيين إلى أدنى حد.
    L'impact des conflits sur les femmes et les enfants UN آثار النزاع على النساء والأطفال في نيجيريا
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح
    La Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge note avec un vif intérêt que dans le cadre de l'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants, on adoptera des recommandations sur les mesures à suivre pour faciliter la réadaptation physique et psychologique des enfants et leur réinsertion sociale. UN ويلاحظ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، باهتمام خاص، أن الدراسة المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال ستدرج توصيات بشأن تدابير تعزيز إعادة تأهيل أولئك اﻷطفال بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    impact des conflits armés sur les personnes âgées et les personnes handicapées UN أثر النزاع المسلح على كبار السن والمعوقين
    La formation proposée met l'accent sur l'impact des conflits armés sur les enfants et sur les normes et critères juridiques internationaux applicables pour leur protection. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    Étude de l'impact des conflits armés sur les enfants UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    On a parrainé des ateliers pour améliorer la visibilité des enfants handicapés pendant le Sommet et pour faire connaître l'étude sur l'impact des conflits armés sur les enfants. UN وعُقدت برعاية الجمعية حلقات عمل لزيادة منظورية اﻷطفال المعوقين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والتعريف بالدراسة المعنية بأثر النزاع المسلح في اﻷطفال؛
    Se félicitant que le Secrétaire général ait désigné un représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, conformément à la section II de sa résolution 51/77 du 12 décembre 1996, UN وإذ ترحب بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وفقا للجزء ' ثانيا ' من قرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن أثر الصراع المسلح على الأطفال
    S'il est vrai que nous pouvons citer des succès marquants obtenus depuis 11 ans en faveur des enfants du monde, des tâches importantes restent inachevées, particulièrement pour ce qui est de questions essentielles pour la protection des enfants, dont l'exploitation sexuelle, l'impact des conflits armés, le travail des enfants et tous sévices. UN ومع أننا نستطيع أن نشير إلى منجزات ملموسة تحققت لأطفال العالم في السنوات الـ 11 الماضية أو نحوها، فلا يزال هناك كثير من العمل الهام غير المنجز، خاصةً في مجالات حاسمة الأهمية لحماية الطفل، تشمل الاستغلال الجنسي، آثار النزاع المسلّح، وعمل الأطفال، وجميع أشكال الإساءة إليهم.
    Le Haut Commissariat assure la liaison avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, avec lequel il coopère dans de nombreux domaines. UN وتتصل المفوضية بمكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح كما تتعاون معه تعاونا واسع النطاق.
    pp) Pour le point 20 : M. O. A. Otunnu, représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants; UN )ع ع( فيما يتعلق بالبند ٠٢: السيد أ. أ. أوتونو، الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال؛
    Ainsi que l'a relevé le Représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, suite au génocide perpétré au Rwanda, on estime à 40 500 le nombre de ménages ayant à leur tête une fille. UN وكما أشار الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، يقدّر عدد الأسر التي أصبحت تعولها بنات في رواندا بعد الإبادة الجماعية ب500 40 أسرة.
    II. impact des conflits armés sur les femmes et les petites filles UN ثانيا - تأثير الصراع المسلح على النساء والفتيات
    impact des conflits M. Olara Otunnu Représentant spécial UN تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال السيد أولارا أوتومو
    En 2006, on a estimé que 250 000 enfants étaient recrutés illégalement et utilisés par des groupes ou des forces armés, et des millions d'autres affectés par l'impact des conflits. UN وفي عام 2006، قُدر أن 000 250 طفل مجند بصورة غير قانونية مرتبطون بقوات مسلحة وجماعات مسلحة وأن الملايين غيرهم يتضررون من آثار النزاعات.
    impact des conflits armés sur les enfants UN تأثير النزاعات المسلحة على الأطفال
    29. Le HCR a activement participé à l'étude relative à l'impact des conflits armés sur les enfants réalisée par l'expert nommé par le Secrétaire général en application de la résolution 48/157 de 1993 de l'Assemblée générale, et a appuyé cette étude. UN ٩٢- وشاركت المفوضية مشاركة فعالة في الدراسة الخاصة بآثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال التي أجراها الخبير الذي عينه اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٨٩/٧٥١ )٣٩٩١( ودعمت تلك الدراسة.
    L'impact des conflits armés sur les enfants est encore mal connu. UN إن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال لم يوثق بالكامل حتى الآن.
    II. COMMENT MITIGER L'impact des conflits ARMES SUR UN ثانيا - تخفيف أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus