Le Gouvernement des États-Unis s'emploie donc à promouvoir les mariages solides et non le mariage à n'importe quel prix. | UN | ولذا فان الحكومة الأمريكية تسعى إلى تعزيز الزيجات الصحية، وليس الزيجات بأي ثمن. |
C'est le plan Bush d'annexion, qui prétend nous faire revenir à une époque honteuse et faire disparaître à n'importe quel prix la nation cubaine elle-même. | UN | وهي خطة بوش التي تستهدف ضم كوبا، وتسعى إلى إعادتنا إلى الماضي المشين والقضاء على وجود الأمة الكوبية نفسه بأي ثمن. |
Les chefs de guerre tiennent la communauté internationale en otage à cause de leur appétit insatiable de s'installer au pouvoir à n'importe quel prix. | UN | فقد أخذ أمراء الحرب المجتمع الدولي رهينة بسبب شهوتهم التي لا تكتفــي للحصــول على السلطة بأي ثمن. |
En travaillant côte à côte, j'ai vu une fervente patriote qui poursuivra une cible à n'importe quel prix et une camarade qui partagera avec plaisir un bourbon avec vous à 10 h du matin dans un pays hostile. | Open Subtitles | إلى جانبي. وشاهدت شخصية وطنية مدّربة والتي تسعى خلف الهدف مهما كان الثمن |
Il est indispensable de leur offrir un refuge à n'importe quel prix. | UN | ومن اللازم توفير المأوى بغض النظر عن التكلفة. |
Il arrive aussi que des populations laminées par la guerre et désespérées disent vouloir la paix à pratiquement n'importe quel prix. | UN | وفي بعض الأحيان، يعرب المواطنون اليائسون الذين أنهكتهم الحرب عن تفضيلهم للسلام أيا كانت تكلفته. |
Tu dois nous apporter cette gâchette maintenant à n'importe quel prix. | Open Subtitles | يجب أن تجلب لنا ذلك النابض مهما كلف الأمر. |
Je dois arrêter cet enfoiré de meurtrier maintenant, à n'importe quel prix. | Open Subtitles | عليّالقضاءعلىهذا القاتلالوغد خارج هذا الأمر الآن مهما كلّف الأمر |
D'autre part, le Gouvernement est tout aussi déterminé à conserver à n'importe quel prix la maîtrise de Kaboul. | UN | واتخذت الحكومة نفس الموقف وصممت على إبقاء سيطرتها على كابول بأي ثمن. |
Ce que les autorités portugaises ne cessent de claironner et la politique qu'elles s'obstinent à poursuivre, apparemment à n'importe quel prix, les ont mises en totale contradiction avec leurs propres affirmations. | UN | إن ما تقوله البرتغال حاليا بالصوت العالي وتسعى إليه، بأي ثمن فيما يبدو، يضع البرتغال في تناقض تام مع بيانها. |
On ne peut agréer à n'importe quel prix au désir louable de terminer les travaux dans les délais. | UN | أما الرغبة الحسنة في الانتهاء من العمل في التاريخ المحدد فلا يمكن أن يكون تحقيقها بأي ثمن. |
Le dialogue n'est pas la recherche d'un accord à n'importe quel prix. | UN | وبالطبع، ليس الحوار بحثاً عن الاتفاق بأي ثمن. |
Elle veut ce qu'elle veut. Et elle l'obtiendra à n'importe quel prix. | Open Subtitles | إنها تريد ما تريده، وسوف تذهب وتحصل عليه بأي ثمن. |
Et par le passé, vous avez vous-même insisté pour que le SGC continue à opérer et ce, à n'importe quel prix. | Open Subtitles | وفي الماضي أنت نفسك بذلت جهودا قوية لإبْقاء اس جي سي حية وتعمل بأي ثمن. |
nous devons protéger la planète à n'importe quel prix. | Open Subtitles | يجب علي الانظام للأتحاد سوف نحمي الكوكب بأي ثمن |
Alors, non, je ne vendrai pas ça aux Anglais, pas même pour une fortune, même pour n'importe quel prix. | Open Subtitles | . لذا, لا . لن أبيعه إلي الإنجليز . و حتي علي حساب الثروة التي سأجنيها . مهما كان الثمن |
Par ailleurs, je tiens à rappeler que Cuba est déterminée à ne pas tolérer les violations de sa souveraineté nationale, à préserver ses frontières et à défendre son indépendance à n'importe quel prix. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كوبا تؤكد من جديد تصميمها على عدم السماح بأي انتهاكات لسيادتها الوطنية وعلى حماية حدودها والدفاع عن استقلالها مهما كان الثمن. |
Parfois, la population épuisée par la guerre souhaite la paix à n'importe quel prix ou presque, comme c'était le cas en Sierra Leone. | UN | وفي بعض الأحيان يبدي المواطنون الذين تكون قد أجهدتهم الحروب تفضيلهم للسلام أيا كانت تكلفته على نحو ما كان عليه الحال في سيراليون. |
Ecoutez, j'ai juré que je le ferai revenir à n'importe quel prix. | Open Subtitles | انظري، لقد اقسمت على ان آخذ بحقي منه مهما كلف الأمر |
L'exécution aura lieu au matin, et je choisis à chaque fois et à n'importe quel prix de m'assurer que la race humaine reste en vie. | Open Subtitles | التنفيذ سيتمّ في الصباح و انا اختار في كل مرّة و مهما كلّف ذلك |
« Il ne faut [...] pas s'attacher en premier lieu à réaliser l'universalité à n'importe quel prix. | UN | " لا ينبغي ]...[ السعي في المقام اﻷول الى تحقيق الطابع الشمولي للاتفاقية بأي ثمن كان. |
Écoute, parfois tu dois faire ce qu'il faut à n'importe quel prix. | Open Subtitles | انظر، أحياناً تضطر لعمل الشيء الصحيح مهما تكلف الأمر |