"indicateurs de base" - Traduction Français en Arabe

    • المؤشرات الأساسية
        
    • المؤشرات الرئيسية
        
    • مؤشرات أساسية
        
    • مؤشرا أساسيا
        
    • المجموعة الرئيسية للمؤشرات
        
    • بالمؤشرات الأساسية
        
    • المؤشرين الأساسيين
        
    • من المؤشرات اﻷساسية
        
    • مؤشرات رئيسية
        
    • مؤشراً رئيسياً
        
    • في ذلك المؤشرات اﻷساسية
        
    • في مناقشة للمؤشرات الأساسية
        
    • أساسية من المؤشرات
        
    • ومؤشرات أساسية
        
    • لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات
        
    Le site comporte aussi un outil de visualisation des tendances des indicateurs de base. UN وثمة أداة أيضا لإبراز اتجاهات المؤشرات الأساسية في شكل واقع مرئي.
    Des indicateurs de base permettent d'évaluer les progrès réalisés dans le domaine de l'éducation. UN ويعتبر ذلك من المؤشرات الأساسية لتقييم التقدم المحرز في مجال التعليم.
    indicateurs de base relatifs aux pays en développement sans littoral d'Asie centrale UN المؤشرات الأساسية للبلدان غير الساحلية النامية في آسيا الوسطى
    Cinq de ces indicateurs de base ont une portée internationale. UN ويتصل خمسة من تلك المؤشرات الرئيسية بالصعيد العالمي.
    Tableau 13 Petits pays insulaires en développement : indicateurs de base UN الجدول ١٣ - البلدان الجزرية الصغيرة النامية: مؤشرات أساسية
    indicateurs de base pour l'application et le suivi intégrés et coordonnés à tous les niveaux des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU UN المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة على كافة الصعد
    indicateurs de base pour l'application et le suivi intégrés et coordonnés à tous les niveaux des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU UN المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة على كافة الصعد
    Il est également envisagé d'établir des indicateurs connexes de performance, les indicateurs de base ne permettant pas, en eux-mêmes, de déterminer la qualité d'un système de passation de marchés. UN ويقترح أيضا وضع مؤشرات أداء مصاحبة، لأن المؤشرات الأساسية في حد ذاتها لا تبين نوعية أي نظام للاشتراء.
    indicateurs de base se rapportant aux conférences des Nations Unies UN نون - المؤشرات الأساسية المتصلة بمؤتمرات الأمم المتحدة
    indicateurs de base utilisés pour contrôler et évaluer la mise en œuvre de la stratégie commune UN المؤشرات الأساسية لرصد تنفيذ الاستراتيجية المشتركة وتقييمها
    Les indicateurs de base de l'activité économique de la population montrent un déclin du taux d'activité, un taux d'emploi réduit et des taux de chômage élevés. UN وتبين المؤشرات الأساسية للنشاط الاقتصادي للسكان انخفاضا في معدلات النشاط، وتقلص معدل العمالة، وارتفاع معدلات البطالة.
    L'UNICEF continuerait à investir dans l'établissement de rapports de meilleure facture, notamment en utilisant des indicateurs de base. UN وستواصل اليونيسيف الإنفاق على استحداث تقارير رفيعة النوعية، بما في ذلك من خلال استخدام المؤشرات الأساسية.
    CONCLUSION 21 Annexe I. Récapitulatif des indicateurs de base choisis 22 UN المرفق الأول: ملخص المؤشرات الأساسية المختارة 23
    Les indicateurs de base devraient être utilisés par tous les pays. UN وينبغي أن تستعمل جميع البلدان هذه المؤشرات الأساسية.
    ii) Augmentation du nombre d'indicateurs de base relatifs aux TIC mesurés par tous les États Membres UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء
    C'est pourquoi il a été décidé de compléter un ensemble d'indicateurs de base annuels par un autre ensemble d'indicateurs périodiques; UN ولذلك، تم تحديد مجموعة من المؤشرات الأساسية المطلوبة سنويا لتستكمل بمؤشرات دورية أخرى؛
    On a eu tendance à utiliser un trop grand nombre d'indicateurs à différents niveaux plutôt que de se servir d'un ensemble d'indicateurs de base. UN وثمة ميل لاستعمال مؤشرات عديدة جدا على مستويات مختلفة عوضا عن تحديد مجموعة من المؤشرات الرئيسية.
    La série d'indicateurs de base devrait quelque peu évoluer à mesure que l'on se familiarisera avec ce type de données. UN ويتوقع أن تتغير مجموعة المؤشرات الرئيسية نوعا ما مع اكتساب خبرة في مجال البيانات.
    :: Les propositions du groupe d'experts comprennent à la fois des indicateurs de base et supplémentaires. UN :: ينبغي أن تشمل مقترحات فريق الخبراء مؤشرات أساسية وتكميلية.
    Un cadre et huit indicateurs de base ont été élaborés et leur version définitive sera établie en 2011. UN ووُضع إطار وثمانية مؤشرات أساسية سيجري استكمالها خلال عام 2011.
    En conclusion de ces travaux, un ensemble de 57 indicateurs de base relatifs au développement durable ont été mis au point et classés par thèmes et sous-thèmes. UN ونتيجة لهذا العمل تم تحديد 57 مؤشرا أساسيا من مؤشرات التنمية المستدامة وترتيبها في إطار مواضيعي وحسب المواضيع الفرعية.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres qui communiquent à la banque de données de la CESAO au moins 60 % des indicateurs de base du développement, notamment en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement et la situation des femmes UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تمد مستودع بيانات الإسكوا بنسبة لا تقل عن 60 في المائة من المجموعة الرئيسية للمؤشرات الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والبعد الجنساني
    Le guide de référence propose un ensemble d'indicateurs de base permettant de suivre les indicateurs de progrès aux niveaux national, régional et mondial ou au niveau des projets. UN ويقدم الكتاب المرجعي قائمة بالمؤشرات الأساسية التي يمكن الاستعانة بها لرصد مؤشرات التقدم المحرز على صعيد المشاريع وعلى الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    24. Objectif: Contribuer à l'établissement des indicateurs de base S-4 et S-5 définis par les Parties à la Convention en fournissant deux indicateurs intégrés pour suivre la dégradation des terres sous l'angle de la perte à long terme de productivité primaire de l'écosystème, et compte tenu des effets des pluies sur la productivité primaire nette. UN 24- الهدف: الإسهام في المؤشرين الأساسيين للاتفاقية سين-4 وسين-5 بتقديم مؤشرين متكاملين مناسبين لرصد تردي الأراضي من حيث فقدان الإنتاجية الأولية للنظم الإيكولوجية على المدى الطويل ومراعاة آثار سقوط الأمطار على صافي الإنتاجية الأولية.
    Une liste de 18 indicateurs de base et d'autres moyens d'évaluation qualitative ont été mis au point. UN وقد وضعت قائمة تضم ١٨ من المؤشرات اﻷساسية لتوفير التعليم للجميع وغيرها من الوسائل اﻷكثر اتصالا بالنوعية لاستعراض تقدم عملية توفير التعليم للجميع.
    Le Partenariat poursuit ses travaux sur l'élaboration de méthodes et de nouveaux indicateurs de base dans des domaines tels que l'éducation et l'administration publique. UN وتواصل الشراكة عملها بشأن المنهجية ووضع مؤشرات رئيسية جديدة في مجالات كالتعليم والإدارة الحكومية.
    Elle se fonde sur un ensemble de 38 indicateurs de base embrassant les thèmes environnementaux, économiques, sociaux et institutionnels. UN وتستند المبادرة إلى مجموعة من 38 مؤشراً رئيسياً تشمل المواضيع البيئية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية.
    De surcroît, des conseils et une assistance technique devraient être fournis pour la création de systèmes nationaux de surveillance du problème de l’abus des drogues, y compris des indicateurs de base reconnus aux niveaux régional et international (objectif 4). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اسداء المشورة والمساعدة التقنية بشأن انشاء النظم الوطنية لرصد مشكلة اساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك المؤشرات اﻷساسية المعترف بها دوليا )الهدف ٤(.
    Depuis 1998, le Conseil économique et social et la Commission de statistique s'intéressent aux indicateurs de base relatifs aux conférences et aux réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN 44 - ما انفك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الإحصائية تشاركان، منذ عام 1998، في مناقشة للمؤشرات الأساسية ذات الصلة بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Un ensemble d'indicateurs de base doit être généré par les systèmes statistiques nationaux dans les 5 à 10 ans à venir. UN قيام النظم الإحصائية الوطنية بإنتاج مجموعة أساسية من المؤشرات خلال فترة تتراوح بين السنوات الخمس والعشر المقبلة.
    Dans ce contexte, il aidera les pays à mettre au point de nouveaux systèmes statistiques et de nouveaux indicateurs de base de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes. UN وكجزء من هذا المجهود، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بدعم ما تبذله البلدان المستفيدة من جهود لوضع نظم إحصائية جديدة ومؤشرات أساسية جديدة للمساواة بين الجنسين وقياسات جديدة للتمكين.
    Le Partenariat a révisé la liste d'indicateurs de base en consultation avec les bureaux nationaux de statistique. UN 128 - ونقحت الشراكة القائمة الرئيسية لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus