"indicateurs relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • مؤشرات
        
    • المؤشرات المتعلقة
        
    • ومؤشرات
        
    • المؤشرات ذات الصلة
        
    • المؤشرات المتصلة
        
    • المؤشرات الخاصة
        
    • لمؤشرات
        
    • البيئية والمؤشرات
        
    • والمؤشرات البيئية
        
    • والمؤشرات المتعلقة
        
    • المؤشرات الرئيسية المتعلقة
        
    • المؤشرات المرتبطة
        
    • المؤشرات التعليمية
        
    • والمؤشرات المراعية
        
    Il faut notamment rassembler des données ventilées par sexe et par âge et inclure des indicateurs relatifs aux deux sexes. UN ومن الضروري بصفة خاصة جمع البيانات الموزعة حسب الجنس والعمر، مع إدراج مؤشرات تتعلق بنوع الجنس.
    La Barbade a également lancé un programme national d'indicateurs, notamment pour concevoir des indicateurs relatifs aux ressources énergétiques. UN كما بذلت بربادوس جهودا في سبيل تطوير برنامج المؤشرات الوطني الذي سيضم مؤشرات خاصة بموارد الطاقة.
    On commencera la compilation de quelques indicateurs relatifs à l'environnement. UN وسيبدأ العمل في جمع مؤشرات بيئية مختارة.
    Depuis sa mise en place, la plupart des données font apparaître une amélioration remarquable des indicateurs relatifs à l'eau et à l'assainissement. UN وتشير معظم الأرقام، منذ إطلاق المبادرة، إلى حدوث تحسن مذهل في المؤشرات المتعلقة بالماء والصرف الصحي.
    Ce groupe d'étude devra notamment examiner la question de l'amélioration de la coordination des indicateurs relatifs à l'environnement et de ceux relatifs au développement durable. UN وستقوم قوة العمل من جملة أمور بتقييم الحاجة الى تحسين التنسيق في مجال وضع مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    On commencera la compilation de quelques indicateurs relatifs à l'environnement. UN وسيبدأ العمل في جمع مؤشرات بيئية مختارة.
    Création d'indicateurs relatifs aux besoins en matière d'alimentation, d'éducation, de santé, de logement et autres besoins élémentaires; UN وضع مؤشرات للغذاء والتعليم والصحة والاسكان وغيرها من الاحتياجات اﻷساسية؛
    indicateurs relatifs à la deuxième phase du programme d'intervention intégrée District Circonscription UN مؤشرات المرحلة الثانية من برنامج التدخل المتكامل
    Compte tenu de sa réorientation vers l'assistance alimentaire, le PAM définit également des indicateurs relatifs à l'égalité entre les sexes au niveau de l'organisation. UN كما يعد البرنامج مؤشرات للعمل المتعلق بالشؤون الجنسانية بما يتماشى مع تحوله إلى دور تقديم المساعدة الغذائية.
    Le rapport décrit l'exécution globale du programme de la Division en fonction de domaines statistiques précis, y compris les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيبين التقرير تنفيذ البرنامج العام للشعبة حسب مجالات إحصائية محددة، بما في ذلك مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces indicateurs relatifs aux brevets sont non seulement de plus en plus souvent utilisés, mais leur diversité et leur pertinence ont également été améliorées. UN فلم تُسجَّل زيادة في استخدام مؤشرات براءات الاختراع فحسب، وإنما أُحرز كذلك تقدم في تنوع هذه المؤشرات وأهميتها.
    Il décrit l'exécution du programme global de la Division en fonction de domaines statistiques précis, y compris les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويصف التقريرُ سبل تنفيذ برنامج الشعبة العام مصنفةً حسب مجالات إحصائية محددة، منها مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice en Angleterre et au pays de Galles UN مؤشرات بشأن الجريمة وإدارة العدالة في إنكلترا وويلز
    Plus récemment, le Haut-Commissariat a entrepris de travailler sur des indicateurs relatifs à la transversalité des droits de l'homme, compte tenu des principes de non-discrimination et d'égalité. UN وقد شرعت المفوضية السامية مؤخراً في وضع مؤشرات لقياس مدى تعميم حقوق الإنسان في ظل مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    indicateurs relatifs à la population active en fonction du groupe d'âge et du sexe en Bosnie-Herzégovine en 2010 UN مؤشرات القوة العاملة حسب الفئة العمرية والنوع الجنساني في البوسنة والهرسك سنة 2010، بالنسب المئوية
    A fourni des estimations démographiques utilisées pour le calcul des dénominateurs de plusieurs indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement UN قدمت تقديرات للسكان تستخدم باعتبارها قواسم مشتركة في العديد من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Depuis sa mise en place, la plupart des données font apparaître une amélioration remarquable des indicateurs relatifs à l'eau et à l'assainissement. UN وتشير معظم الأرقام، منذ استهلال المبادرة، إلى حدوث تحسن مذهل في المؤشرات المتعلقة بالماء والصرف الصحي.
    :: Les indicateurs relatifs aux objectifs et aux cibles des objectifs du Millénaire pour le développement doivent être cohérents avec les indicateurs nationaux officiels correspondants aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: ينبغي أن تتماشى المؤشرات المتعلقة بأهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية مع المؤشرات الوطنية الرسمية لهذه الأهداف.
    L'avis du Comité serait aussi extrêmement utile pour la détermination de repères et d'indicateurs relatifs à la désertification. UN ومن شأن المشورة المقدمة من اللجنة أن تؤدي أيضاً دوراً أساسياً في تحديد معايير ومؤشرات ذات صلة بالتصحر.
    Le Haut-Commissariat publierait par ailleurs sous peu un document sur les indicateurs relatifs aux peuples autochtones. UN وذُكر أيضاً أن المفوضية بصدد إعداد منشور سيصدر قريباً عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    indicateurs relatifs à l'aide publique au développement (APD) en provenance de 23 pays donateurs UN سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة الـ 23
    Des efforts sont en cours, en collaboration avec l'UNICEF, pour élaborer des indicateurs relatifs aux enfants dans le cadre de l'Observatoire des droits de l'enfant. UN وجاري العمل بالتعاون مع اليونيسيف على وضع المؤشرات الخاصة بالطفولة في إطار مرصد حقوق الطفل.
    L'évaluation annuelle a servi à mesurer indirectement la capacité des pays de produire les données utilisées pour les indicateurs relatifs aux OMD. UN واستُخدِم هذا التقييم السنوي كمقياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au cours de l'exercice biennal, il sera fait une large place à l'élaboration de statistiques et d'indicateurs relatifs à l'environnement et à la mise en place d'une comptabilité intégrée de l'environnement et de l'économie, compte tenu des dispositions du programme Action 21. UN وسيوضع تركيز خاص في فترة السنتين على تطوير الاحصاءات البيئية والمؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة في ضوء أحكام جدول أعمال القرن ٢١.
    Enfin, la Jamaïque souhaite faire des recommandations concernant les cibles et indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأخيرا، تود جامايكا أيضا أن تقدم توصيات بشأن الغايات والمؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Principaux indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration UN 5- المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالجريمة وإقامة العدالة 62-71 22
    indicateurs relatifs à l'aide publique au développement (APD) en provenance de 23 pays donateurs UN المؤشرات المرتبطة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة الــ 23
    Les taux d'alphabétisation plus faibles sont imputables à la pauvreté structurelle; par ailleurs, les indicateurs relatifs à l'éducation sont analogues pour les populations extrêmement pauvres et autochtones. UN وترتبط المعدلات الدنيا لمعرفة القراءة والكتابة بالفقر الهيكلي، كما أن المؤشرات التعليمية تتشابه بالنسبة للسكان الذين يعيشون في فقر مدقع والشعوب الأصلية.
    Le manque de données ventilées par sexe et d'indicateurs relatifs à l'égalité des sexes a entravé l'élaboration de mesures tenant compte de la problématique hommes-femmes, l'affectation de ressources, le suivi et l'évaluation. UN 87 - لقد أدى عدم وجود ما يكفي من البيانات المصنفة جنسانيا والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، إلى إعاقة تطوير أساليب في إطار السياسات تتسم بالفعالية ومراعاة الاعتبارات الجنسانية للاستجابة الجنسانية وتخصيص الموارد والرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus