L'Indigenous Peoples Survival Foundation a été créée en 1979 par des peuples indigènes afin de préserver les cultures indigènes des tribus Kalash et Khow. | UN | تأسست مؤسسة البقاء للشعوب الأصلية في عام 1979 من قبل الشعوب الأصلية من أجل صون ثقافات الشعوب الأصلية لقبائل كالاش وكاو. |
La prise en compte des savoirs et des techniques indigènes englobe les éléments culturels pertinents, la langue et la spiritualité des peuples indigènes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن إدراج معارف ومهارات السكان الأصليين يشمل ما للشعوب الأصلية من عناصر ثقافية ولغات وروحانيات. |
En 2007, ce pays a rédigé son deuxième rapport sur l'Accès des femmes indigènes au système judiciaire. | UN | وفي عام 2007 أعدت تقريرها الثاني عن مدى لجوء نساء الشعوب الأصلية إلى النظام القضائي. |
Ce document souligne que les populations indigènes doivent participer aux projets de développement financés par la Banque mondiale et en bénéficier. | UN | وتشدد الوثيقة التشغيلية على ضرورة مشاركة السكان اﻷصليين في مشاريع التنمية التي يمولها البنك وكذلك الاستفادة منها. |
L'Institut national des langues indigènes (INALI) a commencé ses activités en 2004. | UN | وفي عام 2004، بدأ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية ممارسة نشاطه. |
En bonnes Américaines, elles ont bouffé les indigènes mais elles ont encore de la place. | Open Subtitles | وكما يفعل الإمريكيون،فقد قامت بأكل الأنواع الأصلية ولا يزال لديهم فراغ للمزيد |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention (no 169) de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية، |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية |
Convention (no 169) de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة |
Vous avez remarqué qu'aucun de ces indigènes ne sourit ? | Open Subtitles | ستلاحظ أنه لا أحد من السكان الأصليين يبتسم. |
Les enfants indigènes couraient particulièrement le risque d'être impliqués dans les pires formes de travail des enfants. | UN | وأطفال السكان الأصليين معرضون بصفة خاصة لخطر الوقوع ضحية أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Convention concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants | UN | الاتفاقيــة المتعلقة بالسكان اﻷصليين وشعوب القبائل فــي البلدان المستقلة |
Cette section tiendra compte du point de vue particulier des populations indigènes concernant les relations entre population, environnement et développement. | UN | ويعترف هذا الفرع بمنظور معين للسكان اﻷصليين فيما يتصل بالعلاقات المتبادلة بين السكان والبيئة والتنمية. |
Ont participé à cette élaboration des dirigeantes et des représentantes d'organisations de femmes indigènes et d'institutions de l'État. | UN | وقد اشتركت في وضع جدول الأعمال هذا قياديات وممثلات لمنظمات النساء الأصليات ولمؤسسات الدولة. |
Les indigènes croient que la noix de coco chasse les serpents. | Open Subtitles | السكان الأصليون يعتقدون أن قشر جوز الهند يُبعد الثعابين |
Les études sur le terrain ont été consacrées à l’eau, aux ressources minérales et végétales et aux cultures vivrières indigènes africaines. | UN | وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية. |
Une attention particulière doit être accordée aux peuples indigènes et aux minorités ethniques, qui font souvent l'objet de discriminations. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للسكان الأصليين والأقليات العرقية، التي كثيراً ما تعاني من التمييز. |
- En soudoyant les indigènes? - Vous en savez long. | Open Subtitles | رشوت الناس المحليين أرى أنك أنجذت واجبكِ المدرسي |
Nous avons aussi des cours sur les Indiens d'Amerique et ses peuples indigènes. | Open Subtitles | نحن نقدم أيضا تخصص ثانوي عن المواطنين والسكان الأصليين لأمريكا |
Pour piller un pays, on extermine les indigènes. | Open Subtitles | عندما تغزو مكان لأجل مصادره تقوم بإبادة السكّان الأصليين |
Secrétaire, nous étudions les serpents indigènes... dans le cadre de notre projet de recherche sur les armes biologiques. | Open Subtitles | سيدي الوزير نحن ندرس الثعابين المتوطنة هناك كجزء من مشروع ابحاث الاسلحة البيولوجية |
Le rôle des espèces désertiques indigènes et adaptées dans le ralentissement de la désertification | UN | دور الأنواع الأصيلة والأنواع المتأقلمة مع الصحراء في إبطاء التصحر |
Au revoir, indigènes obèses qui me faisaient me sentir en forme. | Open Subtitles | وداعًا أيها السكان المحليون البدناء والذين جعلتموني أشعر بالتوافق |
Je vois déjà le sénateur jeté dans un chaudron d'eau bouillante entouré d'indigènes qui dansent autour de lui. | Open Subtitles | يمكنني تخيل سيناتور جيّد يتم غليّه في قدر مع كل هؤلاء المحليّون يرقصون حوله. |
"...est inquiet au sujet des trois petites indigènes âgées de huit à quatorze ans qui se sont enfuies de la colonie indigène de Moore River il y a un mois." | Open Subtitles | مُهـــتمّ بثلاث فتيـات محليات تتراوح أعمارهـن من الثمانية إلى الأربعة عشر عــام واللاتـي قبل شـهر |