L'article 29 de la Constitution dispose que tout individu a droit à la liberté. | UN | وتنص المادة 29 من الدستور على أن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية. |
Affirme que chaque individu a droit à son identité génétique propre et que le clonage humain est et doit rester interdit; | UN | يؤكد أن لكل فرد الحق في هويته الوراثية المتميزة وأن استنساخ البشر محظور ويجب أن يظل محظورا؛ |
Affirme que chaque individu a droit à son identité génétique propre et que le clonage humain est et doit rester interdit; | UN | يؤكد أن لكل فرد الحق في هويته الوراثية المتميزة وأن استنساخ البشر محظور ويجب أن يظل محظورا، |
< < Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. | UN | لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه. |
Conformément à la Constitution, tout individu a droit à la vie, à la liberté, à la sécurité et à l'intégrité de sa personne. | UN | ووفقا للدستور يكون لكل شخص الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمان وفي سلامة شخصه. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme consacre le principe fondamental selon lequel tout individu a droit à une nationalité. | UN | ويجسد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المبدأ الأساسي المتمثل في أنه لكل فرد حق التمتع بجنسية ما. |
L'article 3 de la Déclaration universelle des droits de l'homme proclame que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. | UN | فالمادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
Réaffirmant que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمن على شخصه، |
Réaffirmant également que tout individu a droit à la liberté d'opinion et d'expression, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في حرية الرأي والتعبير، |
En vertu de ce principe, tout individu a droit à la liberté et ne peut en être privé que pour des raisons - et conformément à une procédure - prescrites par la loi. | UN | وبموجب هذا المبدأ، فإن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية، ولا يجوز حرمانه من الحرية إلا للأسباب التي ينص عليها القانون، وبإتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون. |
5.4 Il est stipulé à la première phrase du paragraphe 1 de l'article 9 que tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. | UN | ٥-٤ وتكفل الجملة اﻷولى من الفقرة ١ من المادة ٩ من العهد لكل فرد الحق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه. |
14. L'article 29 de la Constitution dispose que tout individu a droit à la liberté. | UN | 14- وتنص المادة 29 من الدستور على أن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية. |
1. L'article 3 qui proclame que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne; | UN | 1- المادة 3 التي تنص على أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه؛ |
Réaffirmant que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, | UN | وإذ يؤكِّد من جديد أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، |
Réaffirmant que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, | UN | وإذ يؤكِّد من جديد أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، |
Réaffirmant que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, | UN | وإذ يؤكِّد من جديد أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، |
Réaffirmant que tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن لكل شخص الحق في الحياة والحرية وأمنه الشخصي، |
Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. | UN | لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
1. Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne. | UN | " ١- لكل فرد حق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه. |
Tout individu a droit, en tant que représentant du genre humain, au respect de sa dignité. | UN | ولكل إنسان الحق في احترام كرامته، باعتباره ينتمي إلى النوع البشري. |
Tout individu a droit à une nationalité et nul ne peut être arbitrairement privé de ce droit. | UN | ولجميع الأشخاص الحق في الجنسية، ولا يمكن حرمان أحد من هذا الحق بصورة تعسفية. |
Guidé également par l'article 15 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, qui dispose que tout individu a droit à une nationalité et que nul ne peut être arbitrairement privé de sa nationalité, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً، |