"industrialisés et les pays" - Traduction Français en Arabe

    • الصناعية والبلدان
        
    • الصناعية والدول
        
    • الصناعية والنامية
        
    • الصناعية وبلدان
        
    • الصناعية والاقتصادات
        
    La fracture numérique menace de creuser encore plus le fossé numérique entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN والفجوة الرقمية تهدد بتوسيع الهوة التكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La mondialisation a également aggravé l'écart entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN كما أدت العولمة إلى زيادة اتساع الهوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Nous constatons bien au contraire, une recrudescence des inégalités sociales, un fossé de plus en plus grandissant entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN وعلى النقيض، فإننا نلاحظ تزايد التفاوت الاجتماعي واتساع الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    D'une manière générale, l'écart de revenu entre les pays industrialisés et les pays en développement, alors déjà très large, a continué de se creuser depuis 1960. UN وعلى العموم، كان هناك فرق شاسع أصلا في الدخل بين الاقتصادات الصناعية والبلدان النامية في عام 1960 ولم تنفك الفجوة تتسع منذ ذلك الحين.
    On note aussi des échanges entre les pays industrialisés et les pays nouvellement démocratisés. UN كما أن تكرار تجربة هذه النماذج البرنامجية جار أيضا فيما بين الدول الصناعية والدول التي أخذت حديثا بالنظم الديمقراطية.
    Une formule multilatérale contraignante devrait fixer des cibles claires et quantifiables pour les pays industrialisés et les pays en développement. UN وينبغي أن تضع صيغة ملزِمة متعددة الأطراف أهدافا واضحة يمكن التعبير عنها كميا للبلدان الصناعية والنامية.
    La réunion d'annonces de contributions était très prometteuse et témoignait du large appui apporté à l'UNICEF par les pays industrialisés et les pays en développement. UN ورأت أن مناسبة إعلان التبرعات كانت مشجعة تماما، وأنها أبانت عن دعم واسع لليونيسيف من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    . Cet élément vise à promouvoir une volonté de partenariat entre les pays industrialisés et les pays en développement pour ce qui est des questions d'environnement. UN وقد قصد من هذا العنصر تعزيز الشعور بالمشاركة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في تناول القضايا البيئية.
    Un meilleur équilibre est à établir entre les pays industrialisés et les pays en voie de développement. UN ويجب إقامة توازن أفضل بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement UN التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية
    À cet égard, elle engage les pays industrialisés et les pays en développement les plus avancés à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays les moins avancés. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    Les pays industrialisés et les pays à revenu élevé devraient assumer une responsabilité particulière à cet égard. UN وقال إنه يتعين على البلدان الصناعية والبلدان ذات الدخل المرتفع تحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Jamais peut-être comme aujourd'hui les conditions n'ont-elles été réunies pour une augmentation sans précédent des courants de biens, services, sciences et techniques entre les pays industrialisés et les pays en développement et, partant, pour la croissance économique, la création d'emplois et le bien-être de tous. UN وقد تتوفر لدينا اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، الظروف اللازمة من أجل تحقيق زيادة لم يسبق لها مثيل في تدفق السلع، والخدمات، والتكنولوجية والمعرفة فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وبالتالي لتحقيق النمو الاقتصادي وتوفير العمالة والرفاهية الاجتماعية للجميع.
    Dans le cadre de ce processus à long terme qui, entre autres, implique une qualité de coopération entièremenet nouvelle entre les pays industrialisés et les pays en développement, beaucoup reste à faire. UN وفي إطار هذه العملية الطويلة اﻷجل، والتي تنطوي، من جملة أمور، على نوعية جديدة تماما من التعاون فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية، فقد تم انجاز الكثير جدا بالفعل.
    Ce dispositif informel s'est révélé très utile pour que les pays industrialisés et les pays en développement poursuivent le dialogue et lancent des initiatives associant le secrétariat de la Décennie et des collaborateurs de premier plan. UN وقد تبين أنه ترتيب غير رسمي مفيد بالنسبة للبلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء. لمتابعة الحوار ومبادرات الخطة بين أمانة العقد والمتعاونين الرئيسيين.
    Ce secteur présente d'amples possibilités de partage des coûts et de coopération entre les secteurs public et privé, ainsi qu'entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN وهذا مجال تتوافر فيه الفرص لتقاسم النفقات والتعاون على نطاق واسع بين القطاعين العام والخاص، وبين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    L’écart dans ce domaine entre les pays industrialisés et les pays développés, et les disparités qu’il engendre, s’accentue pour donner naissance à un nouveau type de pauvreté, celle qui frappe les exclus de l’information. UN والفجوة الحاصلة في المعلومات والتكنولوجيات وما يتصل بها من أوجه التفاوت بين البلدان الصناعية والبلدان النامية آخذة في الاتساع، ما يجعلنا نشهد ظهور نوع جديد من الفقر، هو فقر المعلومات.
    Le TNP offre un cadre international pour faciliter la coopération entre les pays industrialisés et les pays en développement dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتوفر معاهدة عدم الانتشار إطارا دوليا لتسهيل التعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في ميدان استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il est impératif que les pays industrialisés et les pays en développement élaborent une stratégie commune dans un cadre de coopération financière internationale, y compris le Groupe des 22, et formulent des normes et des règles pour les transactions financières. UN ومن الحتمي أن تتوصل البلدان الصناعية والبلدان النامية إلى استراتيجيــة مشتركــة فــي إطــار تعــاون مالي دولي يتضمن مجموعة اﻟ ٢٢، وأن تصوغ معاييــر وقواعد للمعاملات المالية.
    En même temps, nous avons fréquemment dit que si un accord général pouvait être obtenu sur l'élargissement de la catégorie des membres permanents nous pourrions l'accepter à condition qu'il existe un juste équilibre entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN وفي الوقت نفسه، أعلنا مرارا أنه إذا تسنى التوصل إلى اتفاق عام بشأن توسيع فئة اﻷعضاء الدائمين، فسنقبل بذلك شريطة أن يكون هناك توازن كاف بين الدول الصناعية والدول النامية.
    La maîtrise de la technologie est une importante ligne de partage entre les pays industrialisés et les pays en développement. UN إن التمكن من التكنولوجيا حد فاصل رئيسي بين البلدان الصناعية والنامية.
    Les Ministres se sont dit conscients du déséquilibre sensible qui existe entre les pays industrialisés et les pays non alignés pour ce qui concerne la production, la détention et le commerce d'armes classiques, et ont appelé les premiers à y mettre un frein afin de renforcer la paix et la sécurité sur le plan international et régional. UN 223- اعترف الوزراء بالاختلال الكبير في التوازن بين البلدان الصناعية وبلدان عدم الانحياز في إنتاج الأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها، ودعوا إلى إجراء تخفيض كبير في إنتاج الدول الصناعية للأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها بهدف تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Dans les pays industrialisés et les pays avancés d'Asie de l'Est, la plupart des enfants ont accès à Internet chez eux. UN ٧٥- وفي البلدان الصناعية والاقتصادات المتقدمة في شرق آسيا، ينفُذ الأطفال إلى الإنترنت من منازلهم في معظم الأحيان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus