"inférieur aux" - Traduction Français en Arabe

    • أقل من
        
    • أدنى من
        
    • عما كان
        
    • أقل مما كان
        
    • عن العدد
        
    • المنخفض إلى
        
    • دون التكلفة
        
    • بأقل مما
        
    • نتج انخفاض
        
    • ويعزى الانخفاض
        
    • يعود انخفاض
        
    • يقل كثيرا عن
        
    • عن المعدل المدرج في
        
    • الفعلي عن
        
    • انخفاضا عن
        
    Le nombre de remorques transférées des stocks des FPNU a été inférieur aux prévisions UN حُول عدد أقل من المقطورات من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le non-versement des traitements demeure un problème critique pour le pays, d'autant que le montant des recettes publiques a été très inférieur aux prévisions. UN وستشكل متأخرات الرواتب غير المسددة مشكلة حاسمة للبلد، ولا سيما في ضوء إيرادات الدولة التي كانت حتى الآن أقل من المتوقع.
    Le niveau des dépenses de soins de santé est inférieur aux dépenses de n'importe quel autre secteur social. UN كما أن مستوى الإنفاق على الرعاية الصحية أقل من مستوى الإنفاق على أي مجال اجتماعي آخر.
    Le total des dépenses pour tous les programmes en cours était inférieur aux plafonds précédemment approuvés, à une exception près - celles du programme du Botswana. UN وكانت النفقات الإجمالية في جميع البرامج الجارية أدنى من مستوياتها المعتمدة، باستثناء برنامج واحد هو برنامج بوتسوانا.
    Le coût des services de voirie ayant été inférieur aux prévisions, il devrait en résulter des économies. UN ستتحقق وفورات نظرا لانخفاض تكاليف إزالة القمامة ومخلفات الصرف الصحي عما كان مقدرا في اﻷصل.
    En 1992, elles ont atteint 11,7 %, pourcentage inférieur aux 13,4 % de l'année précédente. UN وفي سنة ١٩٩٢، توقفت هذه النسبة عند ١١,٧ في المائة، فكانت أقل من النسبة المتحققة في السنة اﻷسبق البالغة ١٣,٤ في المائة.
    Il arrivait que le devis initial soit inférieur aux coûts réellement supportés à terme. UN وفي بعض الأحيان، تكون التكاليف الأولية أقل من التكاليف الحقيقية المتكبدة في نهاية المطاف.
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison de l'augmentation du niveau de financement maximum par projet après le tremblement de terre, qui a entraîné une réduction du nombre de projets exécutés UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع
    Leur RNB en 2010 devrait être de 5 % inférieur aux estimations faites avant la crise. UN ويُتوقع أن يكون دخلها القومي الإجمالي في 2010 أقل من تقديرات ما قبل الأزمة بنسبة 5 في المائة.
    La quantité de carburant fournie a été plus faible que prévu parce que le nombre de patrouilles effectuées a été inférieur aux prévisions. UN ويعزى هذا الحجم الذي كان أقل من المتوقع إلى انخفاض عدد الدوريات المضطلع بها عما كان مقررا
    Le nombre d'heures de vol inférieur aux prévisions s'explique par le déploiement d'un moins grand nombre d'appareils. UN نجم انخفاض عدد ساعات الطيران إلى نشر عدد أقل من الطائرات مما كان مقررا مواقع المطارات
    Le nombre inférieur aux prévisions tient au déploiement d'un nombre d'appareils inférieur à ce qui avait été prévu au budget. UN يعزى الناتج المنخفض إلى نشر عدد طائرات أقل من العدد المدرج في الميزانية مواقع المطارات
    De telles demandes émanant des pays fournisseurs de contingents étaient acceptées pour autant que le coût de l'opération soit égal ou inférieur aux propositions comparables émanant de fournisseurs commerciaux. UN وتُقبل هذه الطلبات من البلدان المساهمة بقوات طالما كانت تكلفتها أقل من اقتراحات بائعي الخدمات التجارية أو معادلة لها.
    Où, des femmes touchant un salaire inférieur aux hommes pour le même travail? UN إين هن النساء اللائي يحصلن على مرتبات أدنى من مرتبات الرجال مقابل نفس العمل؟
    Et puisque le niveau est inférieur aux montants des dépenses prévues au budget, la réelle limitation ne provient pas du volume des dépenses arrêtées mais du volume des contributions, lorsque ces dépenses sont mises en recouvrement. UN وبما أنه أدنى من المبالغ الواردة في أبواب النفقات في الميزانية، فإن التقييد الحقيقي يكمن ليس في المستوى المحدد للنفقات، بل في المستوى المماثل للاشتراكات عندما تُقيﱠم تلك النفقات.
    Économies dues à l'utilisation d'une partie seulement des sommes prévues au titre de l'expédition des effets personnels du contingent et au coût des billets d'avions inférieur aux prévisions UN تعزى الوفورات إلى استخدام الوحدات جزءا من مستحقاتهم في إطار الشحن وإلى انخفاض أسعار بطاقات الطائرات عما كان متوقعا
    Les économies réalisées s'expliquent par le fait que le nombre de voyages autorisés effectués au Moyen-Orient a été inférieur aux prévisions. UN تعود الوفورات الى أن عدد الرحلات الرسمية المضطلع بها في الشرق اﻷوسط كان أقل مما كان مرصودا له.
    Le nombre des produits est inférieur aux prévisions parce que le Gouvernement d'unité nationale s'est au départ montré réticent à recevoir une formation de la MINUS. UN ويرجع انخفاض عدد حلقات العمل عن العدد المقرر إلى إحجام حكومة الوحدة الوطنية في بادئ الأمر عن تلقي التدريب من البعثة.
    Ce résultat, inférieur aux prévisions, s'explique par le retard pris dans la livraison de véhicules. UN يُعزى العدد المنخفض إلى تأخر تسليم المركبات
    10. Les économies résultent du fait que le coût réel du voyage aller retour du spécialiste militaire a été inférieur aux prévisions. UN ١٠ - كانت تكلفة السفر ذهابا وإيابا للاختصاصي العسكري دون التكلفة المقدرة، مما أدى إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    Le nombre de véhicules déployés ayant été inférieur aux prévisions et des carburants et lubrifiants ayant pu être obtenus auprès des FPNU, un solde inutilisé de 191 700 dollars a été enregistré. 44. Assurance. UN ونظرا لنشر المركبات بأقل مما خُطط له وإتاحة الزيوت ومواد التشحيم الفائضة من قِبل قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، نشأت موارد غير مستعملة قدرها ٧٠٠ ١٩١ دولار تحت هذا البند.
    Le nombre de liaisons hertziennes est inférieur aux prévisions car les liaisons redondantes n'ont pas été mises en place. UN نتج انخفاض عدد الوصلات التي تعمل بالموجات الدقيقة عن عدم إقامة الوصلات الاحتياطية التي أُقرت
    Le nombre de véhicules inférieur aux prévisions s'explique par les délais de livraison. UN ويعزى الانخفاض في عدد المركبات إلى طول الوقت الذي استغرقته عملية التسليم
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions en raison d'un effectif militaire moyen inférieur UN يعود انخفاض الناتج إلى انخفاض متوسط قوام القوات
    Ce montant est bien inférieur aux dépenses qu'exige Action 21. UN وهذا المبلغ يقل كثيرا عن متطلبات جدول أعمال القرن ٢١ ذاته.
    Cette sous-utilisation a été en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires au titre du remboursement des dépenses afférentes aux membres des contingents en raison d'un taux de vacance inférieur aux prévisions; UN وقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية فيما يتعلق بتسديد تكاليف القوات بالمعدلات الموحدة نتيجة لانخفاض معدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية؛
    Prie en outre le Secrétaire général de planifier avec précision le nombre d'heures de vol nécessaires afin d'éviter la sous-utilisation des crédits qui se produit lorsque le nombre d'heures de vol effectives est inférieur aux prévisions (par. 12) UN تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل التحديد الدقيق للاحتياجات من ساعات الطيران لتفادي عدم إنفاق المبالغ المرصودة لهذا الغرض بالكامل بسبب نقص عدد ساعات الطيران الفعلي عن العدد المقرر [الفقرة 12]
    Ce montant est inférieur aux ressources demandées (6 500 dollars par mois) pour la période précédente, compte tenu des dépenses effectives récemment engagées. UN ويعكس التقدير انخفاضا عن احتياجات الفترة السابقة التي تبلغ ٥٠٠ ٦ دولار، استنادا إلى آخر نفقات فعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus