"informés par le" - Traduction Français en Arabe

    • إحاطة من الأمين
        
    • إحاطة من وكيل
        
    • إحاطة إعلامية من اﻷمين
        
    • يبلغهم
        
    • إحاطات من وكيل
        
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 19 avril 2001, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques de la tentative manquée de coup d'État survenue au Burundi le 18 avril 2001. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته المعقودة في 19 نيسان/أبريل 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن محاولة الانقلاب الفاشلة في بوروندي في 18 نيسان/أبريل 2001.
    Le 4 avril, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, de l'incident au cours duquel plusieurs observateurs militaires des Nations Unies avaient été attaqués par le Hezbollah dans la zone de la Ligne bleue. UN وفي 4 نيسان/أبريل،استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن حادث اعتداء حزب الله على عدد من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في منطقة الخط الأزرق.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues les 21 et 22 décembre 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de la détérioration de la situation en République démocratique du Congo, aussi bien sur le plan militaire que sur celui de la sécurité. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 و 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام بشأن تدهور الحالة العسكرية والأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ils ont par ailleurs été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport de la situation en Angola. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام الذي عرض التقرير الخاص بالحالة في أنغولا.
    Les membres du Conseil ont également été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport du Secrétaire général, de l'évolution de la situation, en particulier économique et politique, en République démocratique du Congo. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير الأمين العام بشأن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الحالة السياسية والاقتصادية.
    Lors des consultations plénières du 18 juillet 1997, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix des critères et des procédures à appliquer pour décerner et administrer la médaille Dag Hammarskjöld. UN في المشاورات غير الرسمية الجامعة لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن معايير وإجراءات منح ميدالية داغ همرشولد وتسليمها.
    6.6 Les auteurs invoquent également une violation de leur droit de n'être pas soumis à un traitement inhumain, énoncé à l'article 7 du Pacte au motif qu'ils n'ont pas été informés par le centre pénitentiaire de la gravité de l'état de santé de leur parent décédé. UN 6-6 ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أن حقهم في عدم التعرُّض لمعاملة لا إنسانية، بموجب المادة 7 من العهد، قد انتُهِك لأن السجن لم يبلغهم بخطورة حالة قريبهم المتوفي.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 18 février 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de la situation en République démocratique du Congo en particulier de la conception des opérations permettant le déploiement de la MONUC et du lien entre la MONUC et la Commission miliaire mixte. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 18 شباط/فبراير 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عن تصور عمليات انتشار البعثة والعلاقة بينها واللجنة العسكرية المشتركة.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 23 février 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo ainsi que de la question de la coordination entre la MONUC et la Commission militaire mixte. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 شباط/فبراير 2000، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الموقف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن مسألة التنسيق بين البعثة واللجنة العسكرية المشتركة.
    Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 29 juillet 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, de la situation en Angola, et en particulier de la détérioration de la situation militaire et de la situation en matière de sécurité, ainsi que des efforts déployés pour parvenir à un accord sur la présence future de l'Organisation des Nations Unies en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 29 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في أنغولا، وبخاصة الحالة العسكرية والأمنية المتدهورة، فضلا عن الجهود الرامية إلى عقد اتفاق بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في أنغولا.
    Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 13 décembre 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de la situation humanitaire et militaire et de la situation en matière de sécurité en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 13 كانون الأول/ديسمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة الإنسانية والعسكرية والأمنية في أنغولا.
    Lors des consultations plénières officieuses du 9 novembre 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques de l'initiative de paix du Président de Djibouti ainsi que de la situation humanitaire en Somalie. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن مبادرة السلام التي قام بها رئيس جيبوتي، والحالة الإنسانية في الصومال.
    Lors des consultations plénières du 23 février 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques des derniers événements survenus en Somalie, en particulier de la situation politique et humanitaire et de la situation en matière de sécurité, ainsi que du plan de paix de Djibouti. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 شباط/ فبراير 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات المستجدة في الصومال، ولا سيما فيما يتعلق بالحالة السياسية والأمنية والإنسانية فضلا عن خطة جيبوتي للسلام.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 26 août 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques des derniers événements concernant le Burundi, en particulier de la situation politique et socio-économique du pays. UN في المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 26 آب/أغسطس 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات الحاصلة في بوروندي والمتصلة بها، وبخاصة الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 28 février 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques de la situation humanitaire et de la situation sur le plan de la sécurité au Burundi ainsi que de l'évolution du processus de paix d'Arusha. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 شباط/فبراير 2000 استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن الحالة الأمنية والإنسانية في بوروندي وعملية أروشا للسلام.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 25 octobre 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques de l'évolution récente de la situation concernant le processus de paix au Burundi, ainsi que de la situation qui régnait dans le pays en matière de sécurité et sur les plans militaire et humanitaire. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات المتعلقة بعملية السلام في بوروندي، وعن الحالة الأمنية والعسكرية والإنسانية في هذا البلد.
    Lors des consultations plénières officieuses qu’ils ont tenues le 22 octobre 1998, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l’évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier des efforts diplomatiques qui étaient faits pour trouver une solution négociée à la crise. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات المتصلة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما الجهود الدبلوماسية المبذولة ﻹيجاد حل لﻷزمة عن طريق المفاوضات.
    Lors des consultations plénières qu'ils ont tenues le 22 juin 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de son séjour en Angola et des consultations qu'il avait tenues avec le Gouvernement angolais quant à la présence future de l'Organisation des Nations Unies dans ce pays. UN في المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 حزيران/يونيه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن رحلته إلى أنغولا لإجراء مشاورات مع حكومة أنغولا بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في هذا البلد.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 5 octobre 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques des derniers événements concernant le processus de paix au Burundi et de la situation en matière de sécurité dans le pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن آخر التطورات المتصلة بعملية بوروندي للسلام وبالحالة الأمنية في البلد.
    Lors des consultations plénières du 3 février 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de la récente évolution de la situation en Haïti, en particulier la récente crise institutionnelle dans le pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٩ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة في هايتي وبخاصة اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة في البلد.
    6.6 Les auteurs invoquent également une violation de leur droit de n'être pas soumis à un traitement inhumain, énoncé à l'article 7 du Pacte au motif qu'ils n'ont pas été informés par le centre pénitentiaire de la gravité de l'état de santé de leur parent décédé. UN 6-6 ويدعي أصحاب البلاغ أيضاً أن حقهم في عدم التعرُّض لمعاملة لا إنسانية، بموجب المادة 7 من العهد، قد انتُهِك لأن السجن لم يبلغهم بخطورة حالة قريبهم المتوفي.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues les 6, 10 et 12 juillet 1999, les membres du Conseil ont été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix des négociations tenues à Lusaka concernant un accord de cessez-le-feu en République démocratique du Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 و 10 و 12 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام بشأن مفاوضات لوساكا المتعلقة بالتوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus