"informations actualisées sur" - Traduction Français en Arabe

    • آخر المعلومات عن
        
    • معلومات مستكملة عن
        
    • آخر المستجدات بشأن
        
    • معلومات مستكملة بشأن
        
    • أحدث المعلومات عن
        
    • معلومات مستوفاة عن
        
    • آخر مستجدات
        
    • ما استجد من
        
    • بمستجدات
        
    • المعلومات المستكملة المتعلقة
        
    • آخر المستجدات المتعلقة
        
    • آخر المعلومات المتعلقة
        
    • المعلومات المستكملة بشأن
        
    • أحدث المعلومات بشأن
        
    • معلومات محدّثة عن
        
    Conformément à notre sens du partage des responsabilités, il nous semble utile de donner des informations actualisées sur les positions et activités pertinentes des États membres en ce qui concerne le désarmement et les questions connexes dont la Conférence est saisie. UN وتمشياً مع مفهومنا للمسؤولية المشتركة، نرى أنه من المجدي تقديم آخر المعلومات عن مواقف الدول الأعضاء وعن أنشطتها فيما يتصل بنزع السلاح و بغيره من القضايا ذات الصلة والمعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    Lors des réunions du Bureau du CST, le secrétariat a donné des informations actualisées sur les mesures qui sont prises pour obtenir le soutien requis. UN وقدمت الأمانة خلال اجتماعات مكتب اللجنة آخر المعلومات عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لتأمين الدعم المطلوب.
    Les Coprésidents ont prié le Royaume-Uni de fournir des informations actualisées sur ces questions. UN ودعا الرؤساء المملكة المتحدة إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur l'état d'avancement de ces projets de loi. UN فالرجاء ذكر آخر المستجدات بشأن حالة هذه المشاريع.
    Veuillez consulter le Journal pour des informations actualisées sur les activités prévues chaque jour. UN ويرجى الرجوع إلى اليومية للاطلاع على معلومات مستكملة بشأن الأنشطة المقررة لكل يوم.
    Donner des informations actualisées sur l'état d'avancement de cette initiative visant à réduire le taux de mortalité maternelle. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة.
    Des informations actualisées sur l'Iraq ont été fournies par le Service d'action antimines de l'ONU. UN وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام معلومات مستوفاة عن العراق.
    Pour obtenir des informations actualisées sur la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على آخر المعلومات عن الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour obtenir des informations actualisées sur la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على آخر المعلومات عن الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour obtenir des informations actualisées sur la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على آخر المعلومات عن الدورة، يرجى النقر هنا.
    Pour obtenir des informations actualisées sur la session, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على آخر المعلومات عن الدورة، يرجى النقر هنا.
    États parties ayant fourni des informations actualisées sur l'état et les progrès de leurs programmes de dépollution UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات مستكملة عن الحالة والتقدم المحرز في برامجها المتعلقة بإزالة الألغام
    Il est donc nécessaire de disposer d'informations actualisées sur le nombre et les causes des accidents pour lancer une campagne de prévention. UN وهذا يعني أن من الضروري توفير معلومات مستكملة عن أعداد وأسباب الحوادث بغية شن حملة للتقليل من الحـوادث.
    Veuillez également fournir des informations actualisées sur toutes autres mesures législatives prises depuis la présentation du rapport, ainsi que sur les mesures prises pour harmoniser les différents niveaux de l'organisation politique de l'État partie. UN ويرجي أيضا ذكر آخر المستجدات بشأن أي تدابير تشريعية أخرى اتخذت منذ تقديم التقرير، وبشأن أي تدابير اتخذت لتحقيق الاتساق بين مختلف مستويات الهيكل التنظيمي السياسي للدولة الطرف.
    Notant que la Puissance administrante n'a pas fourni d'informations actualisées sur le territoire et que la dernière mission de visite remonte à 1984, UN وإذ تلاحظ عدم ورود معلومات مستكملة بشأن اﻹقليم من الدولة القائمة باﻹدارة، وأن آخر بعثة زائرة أوفدت إلى اﻹقليم في عام ١٩٨٤،
    des forêts L'Évaluation des ressources forestières mondiales 2010 fournit des informations actualisées sur la situation des ressources forestières mondiales. UN 22 - يتيح تقييم الموارد الحرجية العالمية لعام 2010 أحدث المعلومات عن حالة الموارد الحرجية في العالم.
    Il a demandé des informations actualisées sur l'application du décret relatif à la violence familiale. UN وطلب معلومات مستوفاة عن تنفيذ المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي.
    Lors de ces réunions, il a communiqué des informations actualisées sur la situation politique en Iraq et les faits nouveaux concernant les camps Nouvel Iraq et Hurriya. UN وقدّم ممثلي الخاص، في اجتماعاته، آخر مستجدات الحالة السياسية في العراق والتطورات المتعلقة بمخيمي العراق الجديد والحرية.
    Le présent rapport contient des informations actualisées sur les principales activités menées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2011. UN يعرض هذا التقرير آخر ما استجد من الأنشطة الرئيسة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2011.
    31. Le Conseil d'administration a pris note des informations actualisées sur les préparatifs et les consultations relatifs au Rapport sur le développement humain. UN 31 - وأحاط المجلس التنفيذي علماً بمستجدات التحضيرات والمشاورات المتصلة بتقرير التنمية البشرية.
    À ce moment-là, l'organigramme aura été davantage rationalisé, des mémorandums d'accord auront été signés et on disposera d'informations actualisées sur les vacances de poste, ce qui permettra de mieux cerner les besoins réels. UN وفي ذلك الوقت سيتيح التقدم المحرز في تبسيط الهيكل التنظيمي وتوقيع مذكرة التفاهم، فضلا عن توافر المعلومات المستكملة المتعلقة بالشواغر، تحديد الاحتياجات الحقيقية بصورة أفضل.
    Le rapport présente des informations actualisées sur la publication et la traduction du Système de comptabilité nationale de 2008 (SCN 2008) et décrit le programme de recherche du Groupe, ainsi que son mandat et son mode de fonctionnement. UN ويتضمّن هذا التقرير آخر المستجدات المتعلقة بنشر وترجمة نظام الحسابات القومية لعام 2008. ويقدّم التقرير أيضا عرضا لخطة الفريق للبحوث ولولايته وإدارته.
    Le Rapporteur spécial a contacté le HCR afin d'obtenir des informations actualisées sur la situation. UN وقد اتصل المقرر الخاص بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للحصول على آخر المعلومات المتعلقة بهذه الحالة.
    De plus, à la demande de l'Instance, il présente des informations actualisées sur les questions liées à la coopération et aux partenariats. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب المنتدى، تقدم الوثيقة بعض المعلومات المستكملة بشأن الشواغل المتعلقة بالتعاون والشراكة.
    On trouvera des informations actualisées sur l'état des ratifications de la Convention sur les sites Web de l'ONU et du Haut-Commissariat. UN 21 - ويمكن الاطلاع على أحدث المعلومات بشأن حالة التصديق على الاتفاقية على الموقعين الشبكيين للأمم المتحدة ولمفوضية حقوق الإنسان.
    Le chapitre II donne des informations actualisées sur l'évolution du processus de renforcement des organes conventionnels en 2012. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات محدّثة عن الأحداث المتعلقة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات، في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus