B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 7 4 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 7 4 |
Pays abolitionnistes pour les infractions de droit commun | UN | عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 7 5 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 7 5 |
On relève aussi des réponses où certaines violations (vol de bases de données relatives aux droits de l'homme, par exemple) sont présentées comme des infractions de droit commun. | UN | ومن الأمثلة على ذلك ردود اعتُبرت فيها انتهاكات، كسرقة قواعد بيانات متعلقة بحقوق الإنسان، من جرائم القانون العام. |
Le Code pénal français érige sous les articles 421-1 et suivants les actes de terrorisme en infractions autonomes, c'est-à-dire en véritable catégorie d'infractions punies de peines aggravées par rapport aux infractions de droit commun. | UN | جعل قانون العقوبات الفرنسي في المواد 421-1 وما يليها من أعمال الإرهاب جرائم قائمة بذاتها، أي فئة حقيقية من الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبات مشددة بالمقارنة مع جرائم الحق العام. |
a) Les infractions de droit commun érigées en infractions de droit international, par exemple, le terrorisme, le vol de matières nucléaires, le trafic de stupéfiants et la criminalité transnationale organisée; | UN | (أ) الجرائم العادية التي تصل إلى مستوى الجرائم المشمولة بالقانون الدولي، أي الإرهاب، وسرقة المواد النووية، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Pour les infractions de droit commun, il est de quarantehuit heures. | UN | أما مخالفات القانون العام فهي لا تتجاوز 48 ساعة. |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية |
Pays abolitionnistes pour les infractions de droit commun | UN | عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط |
Pays abolitionnistes pour les infractions de droit commun | UN | عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 5 3 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 5 4 |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun 6 5 | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية 6 4 |
B. Pays ayant aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun | UN | باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية |
Pays abolitionnistes pour les infractions de droit commun | UN | عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية فقط |
D=après la Commission cubaine des droits de l=homme et de la réconciliation nationale, la peine de mort est maintenant applicable à 112 infractions, dont 79 concernent des atteintes à la sécurité de l=État et 33 sont des infractions de droit commun. | UN | وطبقاً لما تقوله اللجنة الكوبية لحقوق الإنسان والمصالحة الوطنية تنطبق عقوبة الإعدام الآن على 112 جريمة، 79 منها تتعلق بانتهاكات أمن الدولة و33 بالجرائم العادية. |
La France a déclaré que la discrimination religieuse était sanctionnée en tant que circonstance aggravante de certaines infractions de droit commun. | UN | 20 - وأفادت فرنسا بأن التمييز لأسباب دينية يُعاقب عليه بوصفه عاملا مشددا للعقوبة في بعض جرائم القانون العام. |
Des politiciens avaient aussi été arrêtés pour des infractions de droit commun et ils pouvaient demander leur libération sous caution dans l'attente de leur jugement. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى أن القبض على السياسيين قد تم على أساس جرائم القانون العام، وأنه يمكن الإفراج عنهم بكفالة قانونية وإن كانت قضاياهم لا تزال بانتظار البت فيها. |
De manière générale, une baisse globale des infractions de droit commun a été constatée par rapport à 2010. | UN | 27 - سُجّل عموما انخفاض إجمالي في جرائم القانون العام مقارنة مع السنة الماضية. |
Les délais de garde à vue et de la détention préventive prévus pour les infractions de droit commun sont les mêmes que pour les infractions terroristes. | UN | الآجال المقررة للاعتقال والحبس الاحتياطي المنصوص عليها بالنسبة إلى جرائم الحق العام هي نفسها التي تنطبق على الجرائم الإرهابية. |
b) Les infractions de droit international, notamment les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le génocide, la torture et les violations graves des droits de l'homme; | UN | (ب) الجرائم المشمولة بالقانون الدولي، مثل جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد البشرية، والإبادة الجماعية، والتعذيب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ |
114. Un Conseil de guerre opérationnel itinérant a été constitué; comme la Cour d'ordre militaire du Gouvernement, il connaît des infractions de droit commun et des infractions politiques et juge en premier et dernier ressort. | UN | 114- تم تشكيل مجلس حرب متنقل على غرار المحكمة العسكرية التابعة للحكومة وهو ينظر في مخالفات القانون العام والمخالفات ذات الطابع السياسي وينظر بدرجة أولى ونهائية. |