On a passé la maison aux infrarouges. Ils sont deux. | Open Subtitles | هناك اثنان بالمنزل بعد الكشف بالاشعه تحت الحمراء |
Ces documents, passeports et visas, contiennent des éléments de sécurité qui ne peuvent être identifiés qu'aux rayons infrarouges. | UN | وتتضمن جوازات السفر والتأشيرات عناصر محصنة لا تكشفها سوى الأشعة تحت الحمراء. |
• La mesure quantitative de l'humidité et de la température atmosphériques à partir d’images infrarouges et d’images de la vapeur d'eau provenant de satellites géostationnaires opérationnels de surveillance de l'environnement; | UN | التحديد الكمي لرطوبة الغلاف الجوي ودرجة حرارته استنادا الى صور ملتقطة باستخدام أطياف اﻷشعة تحت الحمراء وبخار الماء من سواتل بيئية عاملة باستمرار على المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ؛ |
La Commission a décidé en outre de tracer la laisse de basse mer de vive eau à partir des photographies infrarouges en fausse couleur. | UN | وقررت اللجنة كذلك أن تحدد خط ينابيع المياه المنخفضة من الصور ذات اﻷلوان غير المموهة الملتقطة باﻷشعة دون الحمراء. |
Ses détecteurs représentent une amélioration de plusieurs ordres de grandeur par rapport aux détecteurs infrarouges actuels. | UN | وتتميز صفيفات الكاشفات بتحسينات عظيمة في القدرات مقارنة بكاشفات الأشعة دون الحمراء السابقة. |
Revêtements, y compris les peintures, spécialement conçus pour réduire ou adapter la réflexibilité ou l'émissivité de 10 dB ou davantage dans les bandes infrarouges ou ultraviolettes du spectre électromagnétique. | UN | الحد من الانعكاسية أو الابتعاثية في أطياف الأشعة دون الحمراء أو فوق البنفسجية بواقع 10 ديسيبل أو أكثر؛ |
Les caméras de sécurité infrarouges n'ont rien récupéré ? | Open Subtitles | الا تلتقط هذه الكاميرات ذو الآشعة تحت الحمراء مع دقة عالية اي شيء؟ |
Rien aux infrarouges. | Open Subtitles | لا يوجد شيء يظهر على الأشعة تحت الحمراء. |
On n'a pas lésiné sur les dépenses, on a équipé la maison avec des caméras à spectre, qui captureront les rayons ultraviolets en images infrarouges. | Open Subtitles | لم ندخر أي من الأموال ملأنا المنزل بآلات تصوير طيفية تلتقط الأشعة الفوق بنفسجية وتحولها لصور بالأشعة تحت الحمراء |
Je vois deux alliés marqués aux infrarouges au portail arrière. | Open Subtitles | لدي مجموعتان صديقتان , أرهم بالأشعة تحت الحمراء عند الباب الخلفي للمجمع |
Pointez vos infrarouges vers Ie ciel pour I'aéronef qui viendra, je I'espère. | Open Subtitles | ابقوا الأشعة تحت الحمراء نحو الأعلى لنرى الطائرة يا رفاق التى نأمل أنها قادمة اللعينة |
Je vais les balayer aux infrarouges pour qu'on voie tous la mê me chose. | Open Subtitles | سأغطي هؤلاء الرجال بالأشعة تحت الحمراء حتى نكون جميعاً عى صفحة واحدة |
Il y a des caméras et des infrarouges. | Open Subtitles | الردهةُ يوجد بها كاميراتٌ مراقبة و أشعة تحت الحمراء. |
Revêtements, y compris les peintures, spécialement conçus pour réduire ou adapter la réflexibilité ou l'émissivité de 10 dB ou davantage dans les bandes infrarouges ou ultraviolettes du spectre électromagnétique. | UN | الحد من الانعكاسية أو الابتعاثية في أطياف الأشعة دون الحمراء أو فوق البنفسجية بواقع 10 ديسيبل أو أكثر؛ |
Dans les cas en question, trois différents dispositifs d'amorçage ont été utilisés, notamment, il importe de le souligner, des rayons infrarouges. | UN | وفي تلك الحالات، استُخدمت ثلاثة أنواع مختلفة من وسائل تفجير اﻷلغام، من بينها، وهو اﻷكثر خطورة، اﻷشعة دون الحمراء. |
Appareils à rayons ultraviolets ou infrarouges Appareils à épiler | UN | أجهزة اﻷشعة فوق البنفسجية أو اﻷشعة دون الحمراء |
Lampes et tubes à rayons ultraviolets ou infrarouges | UN | مصابيح اﻷشعة فوق البنفسجية أو اﻷشعة دون الحمراء |
Les champs de température à la surface de l’océan Indien sont régulièrement calculés à l’aide des données infrarouges envoyées par le satellite Elektro. | UN | وقد أجريت حسابات منتظمة لمجالات درجات الحرارة على سطح المحيط الهندي باستخدام بيانات بالأشعة دون الحمراء متأتية من ساتل إلكترو. |
D'après le Gouvernement, ces hélicoptères, qui disposaient d'un matériel à infrarouges pour les évacuations aériennes de nuit, n'étaient pas conformes aux arrangements qu'il avait conclus avec l'ONU. | UN | وبحسب الحكومة، فإن المروحيات، المزودة بمعدات تعمل بالأشعة دون الحمراء لعمليات الإجلاء الجوي الليلي، لم تكن متفقة مع الترتيبات التي تم التوصل إليها بين الأمم المتحدة والحكومة. |
Les autres types d'armes nouvelles sont les lance-roquettes multiples et des armes antichar de seconde génération guidées par rayons infrarouges. | UN | وتشمل الأصناف الجديدة الأخرى من السلاح القاذفات المتعددة الصواريخ، والأسلحة المضادة للدبابات الموجهة بالأشعة دون الحمراء من الجيل الثاني. |
On a perdu presque tous nos infrarouges et on n'a plus que quelques missiles antichars. | Open Subtitles | لقد فقدنا معظم الرؤية ليلية لم يتبقى سوى عدد قليل من الصواريخ المضادة للدبابات |
Les infrarouges, ça marchait pas. | Open Subtitles | فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها |
Reste au moins un à un pied en retrait de la fenêtre, ou les caméras infrarouges te détecteront. | Open Subtitles | إبقى بعيده بخطوة عن النافذة و إلا كاميرات الأشعة فوق الحمراء ستلتقطك |