L'intolérance religieuse est une source d'insécurité au Niger, un pays fortement islamisé. | UN | يعتبر التعصب الديني مصدرا من مصادر انعدام الأمن في النيجر الذي يعد بلدا ينتشر فيه الإسلام بشكل كبير. |
Les membres du Conseil, constatant les dimensions régionales de l'insécurité au Mali, y compris les mouvements transfrontaliers de groupes terroristes et la menace que constitue le trafic illégal transfrontalier, ont convenu que ces problèmes devaient être traités dans le cadre d'une coopération régionale élargie en matière de sécurité. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى الأبعاد الإقليمية لحالة انعدام الأمن في مالي، بما في ذلك تنقُّل الجماعات الإرهابية عبر الحدود والتهديد الذي يشكله الاتجار غير المشروع العابر للحدود، فاتفقوا على أنه يلزم تناول هذه المسائل في إطار من التعاون الأمني الإقليمي المعزّز. |
La Stratégie recommande une série de mesures tendant à remédier aux causes profondes du terrorisme et à renforcer la capacité des États, et donne des indications utiles sur la manière de lutter contre l'insécurité au Sahel. | UN | وتوصي الاستراتيجية بمجموعة من التدابير لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب وتعزيز قدرات الدول، وتقدم مؤشرات ذات صلة لكيفية التعامل مع انعدام الأمن في الساحل. |
Du fait de l'insécurité au sud et au centre du pays, le système judiciaire somalien ne peut pratiquement pas fonctionner. | UN | 5 - وقد جعل انعدام الأمن في المناطق الجنوبية والوسطى من الصومال عمل النظام القضائي أمراً يكاد أن يكون مستحيلاً. |
Le niveau d'insécurité au Burundi, en particulier dans Bujumbura rurale, est élevé. | UN | 171- ترتفع حدة حالة انعدام الأمن في بوروندي، ولا سيما في منطقة بوجومبورا الريفية. |
Parlant de ces incidents, une porte-parole du Programme alimentaire mondial a déclaré que les attaques faisaient suite à une semaine d'insécurité au Darfour et avaient rendu difficile la fourniture de l'aide. | UN | 90 - وبخصوص هذه الوقائع، قالت متحدثة باسم برنامج الأغذية العالمي: " وقعت الهجمات بعد أسبوع من انعدام الأمن في دارفور، وسبب ذلك صعوبات فيما يتعلق بتقديم المعونة. |
L'insécurité au Darfour est un phénomène dynamique et complexe qui a tendance à dégénérer. | UN | 9 - وتتسم أنماط انعدام الأمن في دارفور بأنها دينامية ومعقدة وتنحو نحو الخروج عن نطاق السيطرة. |
82. La criminalité constitue un facteur important de l'insécurité au Burkina Faso. | UN | 82- يشكل الإجرام عاملاً مهماً من عوامل انعدام الأمن في بوركينا فاسو. |
Toutefois, il faut noter que la crise en Libye a créé un climat d'insécurité au nord du pays, avec le retour des milliers de nationaux. | UN | 88 - إلا أنه يجب الإشارة إلى أن الأزمة في ليبيا أفضت إلى حالة من انعدام الأمن في الشمال بسبب عودة الآلاف من المواطنين. |
Dans ce cadre, on peut noter, entre autres, la recrudescence du grand banditisme et des actes de piraterie maritime dans le Golfe de Guinée, et la persistance des poches d'insécurité au Burundi, en République centrafricaine et en République démocratique du Congo. | UN | وفي هذا السياق، يمكن ملاحظة، ضمن أشياء أخرى، تفاقم أعمال قطع الطرق على نطاق واسع وأعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا، واستمرار جيوب انعدام الأمن في بوروندي، وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La plupart des États membres considèrent que le déploiement d'armes dans l'espace pourrait accroître l'insécurité au niveau mondial et affecter ainsi tous les pays. | UN | وتعتقد معظم الدول الأعضاء أن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يزيد من تفاقم حالة انعدام الأمن في العالم، ويؤثر بذلك على جميع البلدان. |
Par ailleurs, l'insécurité au Darfour n'est désormais plus essentiellement le fait des belligérants mais est aussi imputable à des acteurs non gouvernementaux qui ne participent pas directement aux affrontements entre le Gouvernement et les groupes rebelles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن انعدام الأمن في دارفور لم يعد ناجما عن المتحاربين فحسب؛ بل هو ناجم أيضا عن الجهات الفاعلة غير الحكومية التي لا تشارك مباشرة في الاشتباكات التي تقع بين الحكومة والجماعات المتمردة. |
En marge de cette réunion, il a eu des échanges constructifs avec des représentants d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux sur les moyens à mettre en œuvre pour que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest contribue davantage à la lutte contre l'insécurité au Sahel. | UN | وقد أجرى على هامش هذا الاجتماع محادثات مثمرة مع ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية بشأن سبل تعزيز الدور الداعم الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في التصدي لمشكلة انعدام الأمن في منطقة الساحل. |
II. insécurité au Darfour | UN | ثانيا - انعدام الأمن في دارفور |
II. insécurité au Darfour | UN | ثانيا - انعدام الأمن في دارفور |
II. insécurité au Darfour | UN | ثانيا - انعدام الأمن في دارفور |
II. insécurité au Darfour | UN | ثانيا - انعدام الأمن في دارفور |
II. insécurité au Darfour | UN | ثانيا - انعدام الأمن في دارفور |
II. L'insécurité au Darfour | UN | ثانيا - انعدام الأمن في دارفور |
Si les perspectives économiques globales pour le pays se sont quelque peu améliorées, l'insécurité au Sud-Soudan et au Darfour risque de compromettre les efforts internationaux visant à aider ces zones à passer du stade des secours à celui du relèvement. | UN | إذ بينمـا طرأ شـيء من التحسـن على المشهد العام للاقتصاد في السودان، إلا أن انعدام الأمن في جنوب السودان وفي دارفـور يهـدد بزعزعة الجهود الدوليـة الراميـة إلى مساعدة تلك المناطق على الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التعافي. |