À l'heure actuelle, environ 1 500 équipes chargées des inscriptions, sur les 1 600 envisagées à l'origine, sont entièrement opérationnelles. | UN | وفي هذه المرحلة، يعمل حوالي ٥٠٠ ١ من أفرقة التسجيل المحددة في اﻷصل ﺑ ٦٠٠ ١ فريق، بكامل قوتها. |
L’augmentation des inscriptions aurait été plus importante si 1 017 élèves n’avaient pas été transférés des écoles de l’Office aux écoles de l’Autorité palestinienne. | UN | وكانت الزيادة في التسجيل ستكون أكبر لو لم يُنقل ١ ٠١٧ تلميذا من مدارس الوكالة إلى مدارس السلطة الفلسطينية. |
Jardins d'enfants : nombre de premières inscriptions, par classe, 1980, 1986 et 1996 | UN | رياض الأطفال: التسجيل الأولي بحسب المستويات: 1980، 1986، 1996 الحضانة رياض الأطفال |
Les inscriptions à l'université ont augmenté de 192 % entre 1998 et 2010. | UN | وبين عامي 1998 و 2010 زاد الالتحاق بالجامعات بنسبة 192 في المائة. |
La rapide augmentation du nombre mondial d'inscriptions ne s'accompagne pas encore d'une amélioration équivalente du niveau des connaissances. | UN | ولم تقابل الزيادة السريعة في أعداد المسجلين في جميع أنحاء العالم بتقدم مماثل في مهارات التحصيل الدراسي حتى الآن. |
Quant aux secteurs sociaux, nous enregistrons des tendances positives dans celui de l'éducation, avec une hausse des inscriptions à tous les niveaux. | UN | وفي القطاعات الاجتماعية، سجلنا بعض التطورات الإيجابية في التعليم، مع زيادات في معدلات القيد في المدارس في كل المستويات. |
Le taux annuel d'augmentation des inscriptions était de 5 % entre 1990 et 1997. | UN | وبلغ معدل التسجيل السنوي 5 في المائة في الفترة من 1990 إلى 1997. |
Tous les décomptes observés ont été correctement effectués par des préposés aux inscriptions en présence d'un témoin représentant les réfugiés. | UN | وجميع عمليات عد البطاقات التي جرت مراقبتها قام بها موظفوا التسجيل على النحو السليم بحضور شاهد من اللاجئين. |
inscriptions par niveau d'éducation et par sexe au Chili, 1998 Éducation de base | UN | التسجيل في المدارس بحسب مرحلة التعليم ونوع الجنس في شيلي، عام 1998 |
Quelques irrégularités, qui auraient pu provoquer des inscriptions multiples, ont été signalées au cours des opérations. | UN | وأُبلغ خلال عملية التسجيل عن بعض المخالفات، التي أدت إلى احتمال التسجيل المتعدد. |
J'ai essayé de l'inscrire dans cette super équipe en ville à Ashford Park mais apparemment, j'ai raté la clôture des inscriptions de deux semaines. | Open Subtitles | حاولت أن أسجله في دوري المدينة في آشفورد بارك ولكن يبدو أنني تأخرت عن موعد التسجيل ، بحوالي أسبوعين |
Un pourcentage d'inscriptions inférieur à 1 % a été contesté et aucune de ces contestations n'a été confirmée. | UN | ولم تصدر اعتراضات إلا بحق نسبة صغيرة للغاية تبلغ واحدا في المائة من طالبي التسجيل دون أن يصحبها أي تأكيد للقرائن. |
La date d'ouverture des inscriptions sera annoncée dans le Journal des Nations Unies; | UN | ويعلَن عن فتح باب التسجيل للمشاركة في جلسات المائدة المستديرة في يومية الأمم المتحدة؛ |
La date d'ouverture des inscriptions sera annoncée dans le Journal des Nations Unies. | UN | وسيُعلن عن فتح باب التسجيل للمشاركة في اجتماعات الطاولة المستديرة في يومية الأمم المتحدة. |
La pauvreté, d'une manière disproportionnée, empêche aussi les inscriptions dans les écoles. | UN | والفقر، الذي يضر المرأة ضررا مفرطا، يزيد من صعوبة الالتحاق بالمدارس. |
On a enregistré une légère augmentation de ces inscriptions en 2001. | UN | وقد حدثت زيادة طفيفة في الالتحاق في عام 2001. |
S'agissant des inscriptions dans les services locaux de l'emploi, la proportion était de 4,6 % pour les chômeuses et de 6,5 % pour les chômeurs. | UN | أما أرقام العاطلين المسجلين في مكاتب التوظيف المحلية فكانت ٦,٤ في المائة لﻹناث و٥,٦ للذكور. |
Depuis l'adoption de la loi sur l'enseignement, les inscriptions dans les écoles secondaires ont augmenté de 6,9 %. | UN | ومنذ أن صدر قانون التعليم زاد القيد في المدارس العليا بنسبة ٩,٦ في المائة. |
13 Chiffres nets relatifs aux inscriptions des filles et des garçons à chaque niveau | UN | الجدول 13: إجمالي عدد الفتيات والصبيان الملتحقين بالمدارس بحسب الصف الدراسي |
Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Ils ont pu constater que les préposés aux inscriptions s'attachaient à appliquer les procédures définies par les directives relatives aux inscriptions. | UN | وقد لوحظ أن موظفي التسجيل قد التزموا بحرص بتنفيذ الإجراءات وفقا لما تقتضيه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتسجيل. |
Le taux net d'inscriptions scolaires des filles a augmenté de 21,4 % durant la période triennale considérée. | UN | وارتفع صافي معدل التحاق الإناث بنسبة 21.4 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض. |
Le nombre d'inscriptions a lui aussi augmenté. | UN | وإضافة إلى ذلك، زاد أيضاً عدد طلاب المقيدين. |
Il y a des cas où des fresques et des inscriptions ont été délibérément détruites dans des églises bulgares. | UN | وهنالك حالات أتلفت فيها رسوم جدرانية وبعض النقوش الكتابية في الكنائس البلغارية عمدا. |
Afin de fournir une protection optimale contre le risque d'inscriptions non autorisées, certains États placent cette tâche au niveau du système de registre proprement dit. | UN | وبغية توفير أقصى قدر من الحماية من خطر التسجيلات غير المصرح بها، تلقي بعض الدول ذلك العبء على عاتق نظام السجل نفسه. |
g) Stabilité du pourcentage de nouvelles inscriptions conformes aux normes de l'UNRWA | UN | (ز) المحافظة على النسبة المئوية للتسجيلات الجديدة التي تستوفي معايير الأونروا |
Comme le montre la figure AA, le total des inscriptions a été plus élevé en 2006 par rapport à 2002 pour les deux sexes ainsi que pour les groupes ethniques, et ceci en dépit du fait que le groupe d'âge correspondant | UN | وكما يبين الشكل ألف ألف، ارتفع مجموع المقبولين في عام 2006 بالمقارنة مع عام 2002 لكلا الجنسين وللمجموعات العرقية. |
Limiter toutes les inscriptions dans le temps ferait ressortir la nature préventive et temporaire des sanctions. | UN | إن وضع مُهل لجميع عمليات إدراج الأسماء في القوائم يبرز أن تدابير الجزاءات هي تدابير وقائية ومؤقتة. |
Il n'y a que quelques inscriptions bilingues dans les rues principales de Dimitrovgrad et Bosilegrad. | UN | وليس هناك إلا عدد قليل من الكتابات بلغتين في الشوارع الرئيسية لديميتروفغراد وبوسيليغراد. |