"inscrit à" - Traduction Français en Arabe

    • مدرجة في
        
    • مدرجا في
        
    • المدرج في
        
    • مسجل في
        
    • أدرجت في
        
    • مدرجا على
        
    • يُدرج في
        
    • إدراجه في
        
    • أدرج في
        
    • المقيدة في
        
    • المسجل في
        
    • المرصودة في
        
    • مدرجاً في
        
    • سيدرج في
        
    • وارداً في
        
    Le débat général est déjà inscrit à l'ordre du jour et doit le rester. UN وقال إن المناقشة العامة مدرجة في جدول اﻷعمال وينبغي أن تظل كذلك.
    Il avait inscrit à son ordre du jour, entre autres, la question du malheureux différend qui oppose les deux États frères de l'Éthiopie et de l'Érythrée. UN وكان مدرجا في جدول أعمالها، في جملة أمور، مسألة النزاع المؤسف بين دولتي إثيوبيا وإريتريا الشقيقتين.
    Nous proposons donc qu'à sa quarante-troisième session en 2003, le CPC engage des discussions plus nourries au titre du point pertinent déjà inscrit à son ordre du jour, en vue d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعليه، نقترح أنه ينبغي للجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثالثة والأربعين التي ستنعقد في عام 2003، أن تكثف، بموجب البند ذي الصلة المدرج في جدول أعمالها، مناقشاتها بهدف تحسين أساليب عملها.
    1951-1953 Avocat stagiaire, puis inscrit à la Cour de Paris. UN ١٩٥١-١٩٥٣ محام متدرب، ثم مسجل في محكمة باريس.
    Six commissions ont également inscrit à leur ordre du jour le thème de l'examen ministériel annuel en 2008 et en 2009. UN كما أن 6 لجان أدرجت في جداول أعمالها لعامي 2008 و 2009 بندا بخصوص موضوع الاستعراض الوزاري السنوي.
    La délégation française rappelle qu'elle doute que ce dernier sujet doive rester inscrit à l'ordre du jour. UN وكررت الإعراب عن شكوك وفدها بشأن ما إذا كان ينبغي إبقاء الموضوع الأخير مدرجا على جدول الأعمال.
    Le Jammu-et-Cachemire est un territoire disputé internationalement reconnu et qui est toujours inscrit à l'ordre du jour de l'ONU. UN إن جامو وكشمير منطقة متنازع عليها ومعترف بذلك دوليا وما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le DDT étant inscrit à la Convention de Stockholm en tant que produit à éliminer mais demeurant recommandé pour une utilisation spécifique en santé publique, la gestion de sa distribution en est d'autant plus complexe. UN وحيث أن مادة الـ دي.دي.تي مدرجة في قائمة للتخلص منها بموجب اتفاقية استكهولم، ولكن لا يزال يوصى باستعمالها استعمالاً محدداً في ميدان الصحة العامة، فإن إدارة توزيعها معقدة جداً.
    Le problème de la sécurité routière est inscrit à l'ordre du jour de l'Union européenne. UN ومشكلة السلامة على الطرق مدرجة في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    Selon la même délégation, ce point devrait donc rester inscrit à l'ordre du jour du Sous-Comité et devrait être examiné à titre prioritaire. UN ومن ثم، رأى ذلك الوفد أن هذا البند ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية وأن ينظر فيه على سبيل الأولوية.
    La Réunion avait décidé, à titre de compromis, que le point en question resterait inscrit à l'ordre du jour sous le même intitulé. UN وقرر الاجتماع، كحل وسط بين المواقف المختلفة، الإبقاء على البند مدرجا في جدول الأعمال بنفس العنوان.
    Le programme de travail complet qui est inscrit à son ordre du jour témoigne du souhait de ses États membres d'en renforcer encore les activités. UN ويثبت برنامج العمل الشامل المدرج في جدول أعمالها اهتمام الدول الأعضاء بتحقيق المزيد من التعزيز لأنشطتها.
    Le montant de 20 500 dollars inscrit à cette rubrique concerne les transports locaux. UN والاعتماد البالغ 500 20 دولار المدرج في إطار هذا البند يتعلق بتكاليف النقل المحلي.
    Il n'est par ailleurs pas inscrit à l'ordre des avocats du canton de Genève, d'où il a présenté la communication. UN كما أنه غير مسجل في نقابة المحامين بكانتون جنيف الذي قدم منه هذا البلاغ.
    1951-1953 Avocat stagiaire, puis inscrit à la Cour de Paris. UN ١٥٩١-٣٥٩١ محامي تحت التمرين، ثم مسجل في محكمة باريس.
    À cette fin, comme je l'ai indiqué plus haut, j'ai inscrit, à l'ordre du jour de la première session de 1994 du Comité administratif de coordination, une question concernant le suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ولتحقيق هذا الغرض، كما لوحظ أعلاه، أدرجت في جدول أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية لدورتها اﻷولى لعام ١٩٩٤ بندا يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Le Timor oriental est le territoire le plus important encore inscrit à l'ordre du jour de ce Comité. UN إن تيمور الشرقية أكبر اقليم ما زال مدرجا على جدول أعمال هذه اللجنة.
    Nous soulignons que le point proposé ne doit pas être inscrit à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN ونشدد على أن البند المقترح ينبغي ألا يُدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Année après année, nous retournons pour examiner ce point qui a été inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale il y a 57 ans. UN المرة تلو الأخرى نعود لدراسة هذا البند بعد إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة منذ سبع وخمسين سنة.
    Puis-je considérer que le point 162 est également inscrit à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البند ١٦٢ قد أدرج في جدول اﻷعمال؟
    a) Pour chacune des Parties visées à l'annexe I qui choisit d'utiliser le nombre de gigagrammes d'équivalent dioxyde de carbone inscrit à l'annexe C pour exprimer l'engagement contraignant qu'elle prend de limiter ou de réduire ses émissions au titre du Protocole, ce nombre constitue la quantité qui lui est attribuée; UN (أ) فيما يتعلق بكل طرف مدرج في المرفق الأول يختار استخدام عدد الجيغا غرامات من انبعاثاته من مكافئ ثاني أكسيد الكربون المقيدة في المرفق جيم للتعبير عن التزامه بالحد من الانبعاثات أو خفضها بموجب هذا البروتوكول، يشكل هذا الرقم الكمية المسندة إليه؛
    Cette évolution s'inscrit à contre courant de ce qui est observé dans les autres pays d'Afrique francophone où les scolarisations ont connu un accroissement de grande ampleur. UN ويتناقض هذا التطور المسجل في البلد مع ما يلاحظ في غيره من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي شهدت زيادة ضخمة في معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Le montant correspondant aux contributions du personnel (rubrique 19) a été inscrit à cette rubrique en tant que recettes provenant des contributions du personnel et porté au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué par l’Assemblée générale dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. UN قيدت في هذا البند الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المرصودة في إطار بند النفقات ١٩ من الميزانية بوصفها إيرادات آتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وهي مقيدة لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها ٩٧٣ ألف )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥.
    102. Le Sous-Comité a décidé que ce point devait rester inscrit à son ordre du jour. UN 102- واتفقت اللجنة الفرعية على أن يظل هذا البند مدرجاً في جدول أعمالها.
    Puis-je considérer que ce point est inscrit à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن هذا البند سيدرج في جدول اﻷعمال؟
    2. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 cidessous, les Parties visées à l'annexe I qui ont pris un engagement inscrit à l'annexe B sont habilitées à céder et/ou acquérir des URE, URCE, UQA et UA délivrées conformément aux dispositions pertinentes si elles satisfont aux critères d'admissibilité suivants: a) Elles sont Parties au Protocole de Kyoto; UN 2- رهناً بأحكام الفقرة 3، يكون الطرف(3) المدرج في المرفق الأول الذي يتحمل التزاماً وارداً في المرفق باء مؤهلاً لنقل و/أو حيازة وحدات خفض الانبعاثات أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة أو وحدات الكميات المخصصة أو وحدات الإزالة الصادرة وفقا للأحكام ذات الصلة، إذا امتثل لشروط الأهلية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus