"inscrits sur la liste" - Traduction Français en Arabe

    • المدرجة في القائمة
        
    • المدرجين في القائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم في القائمة
        
    • المدرجة في قائمة
        
    • الواردة في القائمة
        
    • المدرجة بالقائمة
        
    • المدرجين على القائمة
        
    • مدرجين في القائمة
        
    • المدرجين في قائمة
        
    • المدرجة أسماؤها في القائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم في قائمة
        
    • المدرجة على قائمة
        
    • مدرجة أسماؤهم في القائمة
        
    • المدرج أسماؤهم على القائمة
        
    • مدرجة في القائمة
        
    Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États d'Asie et du Pacifique inscrits sur la liste A. UN وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من دول آسيا والمحيط الهادئ المدرجة في القائمة ألف.
    Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États d'Asie et du Pacifique inscrits sur la liste A. UN وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من دول آسيا والمحيط الهادئ المدرجة في القائمة ألف.
    Toute la matinée ne sera pas nécessaire pour entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour la séance de demain. UN ولن نستغرق كل وقت جلسة الصباح في الاستماع إلى كل المتكلمين المدرجين في القائمة بالنسبة لاجتماع اليوم.
    Il faut aussi trouver des ressources financières pour couvrir les frais associés à la formation des fonctionnaires inscrits sur la liste. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تحديد موارد مالية لتغطية التكاليف المتصلة بتدريب الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Les biens de valeur universelle se trouvant en Hongrie et ayant été inscrits sur la liste du patrimoine mondial sont au nombre de huit. UN ويبلغ عدد الممتلكات ذات القيمة العالمية في هنغاريا المدرجة في قائمة التراث العالمي، ثمانية أماكن ومواقع:
    Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États inscrits sur la liste B. UN وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من الدول المدرجة في القائمة باء.
    Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste B; UN عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة باء؛
    Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste C; UN عضو واحد من الدول المدرجة في القائمة جيم؛
    Le rapporteur devrait être élu parmi les représentants des membres du Conseil appartenant aux États d'Afrique inscrits sur la liste A. UN وينبغي أن يُنتخب المقرّر من بين ممثلي أعضاء المجلس من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف.
    De même, les groupes inscrits sur la liste ont besoin de pouvoir utiliser la force pour atteindre leurs objectifs; or, dans les zones où ils sont le plus actifs, ni les armes ni les explosifs ne semblent faire défaut. UN وبالمثل، تحرص الجماعات المدرجة في القائمة على التزود بإمكانية استخدام القوة دعما لأهدافها، وهي في المناطق التي يبلغ فيها نشاطها أوجه لا تعاني فيما يبدو من أي نقص في الأسلحة والمتفجرات.
    :: Produits chimiques inscrits sur la liste d'exclusion établie par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) UN :: المواد الكيميائية المدرجة في القائمة السلبية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    L'impact sur les financiers inscrits sur la liste aura très probablement aussi dissuadé d'autres financiers de risquer de subir le même sort. UN كما أنه من المرجح أن يكون الأثر على الممولين المدرجين في القائمة قد منع آخرين من المجازفة بمواجهة المصير ذاته.
    3. Documents de voyage des individus inscrits sur la liste UN 3 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة
    Des documents de voyage anciens ou nouvellement établis permettent à des individus inscrits sur la liste de se déplacer. UN 61 - تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول.
    Le régime de sanctions visant Al-Qaida prescrit effectivement qu'il faut éviter de verser des rançons aux groupes ou personnes inscrits sur la liste. UN ويؤكد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أنه لا ينبغي دفع فدية للجماعات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    L'exportation des produits inscrits sur la liste est interdite sans l'autorisation du Secrétaire aux affaires étrangères et au commerce. UN ويحظر تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الاستراتيجية إلا بموافقة وزير الشؤون الخارجية والتجارة.
    Un membre parmi les États inscrits sur la liste B; UN عضو واحد من الدول الواردة في القائمة باء؛
    Un membre appartenant au Groupe des États inscrits sur la liste A; UN عضو واحد من الدول المدرجة بالقائمة ألف؛
    Ceci nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste. UN فهذا يتيح لنا الاستماع لكل المتكلمين المدرجين على القائمة.
    Ainsi, laisser voyager des individus inscrits sur la liste engage la responsabilité des compagnies aériennes. UN وباختصار، يشكل تيسير السفر الدولي غير المأذون به لأشخاص مدرجين في القائمة مسؤولية تجارية تقع على الخطوط الجوية.
    Procédures judiciaires concernant des individus inscrits sur la liste des sanctions contre Al-Qaida UN المرفق الأول الدعاوى القضائية المتعلقة بالأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
    Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste A; UN عضو واحد من الدول المدرجة أسماؤها في القائمة ألف؛
    Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution UN ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع
    Aujourd'hui, la Zambie est l'un des pays de l'Afrique australe inscrits sur la liste des pays pauvres très endettés. UN وزامبيا اليوم من بين بلدان الجنوب الأفريقي المدرجة على قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A. Versement de rançons à des individus ou des entités inscrits sur la liste UN ألف - دفع فدية لأفراد أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة
    8. Réaffirme que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront bloqués; UN 8 - يؤكد من جديد أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة، عملا بأحكام الفقرة 1 أعلاه، أي مدفوعات مقدمة لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Pour les 47 PMA actuels, le montant des besoins en matière de financement extérieur excède de quelque 18 % le montant qui serait nécessaire pour les pays déjà inscrits sur la liste lors de l'adoption du Programme d'action. UN ومستوى الاحتياجات من التمويل الخارجي اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي يبلغ عددها حاليا ٤٧ يفوق بنحو ١٨ في المائة ما كان عليه بالنسبة للبلدان التي كانت مدرجة في القائمة عند اعتماد برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus