Très instruit et pourtant, due à un souci de socialisation, c'est sûrement un marginal ou quelqu'un qui a été expulsé de l'université, peut-être même d'un séminaire ou d'une église. | Open Subtitles | متعلم تعليماً عالياً .. و بعد . بسبب قضية تنشئته الأجتماعية |
C'est l'oeuvre d'un homme instruit, Monsieur. Quelqu'un d'instruit a écrit cela. | Open Subtitles | هذا خط شخص متعلم من كتب هذا شخص متعلم |
Tu étais un homme intelligent instruit et tu n'as rien fait. | Open Subtitles | كنت رجل فطنٌ و متعلم و لم تفعل شيئاً |
Les émissions en question sont illégales et immorales. En outre, le peuple cubain est instruit et parfaitement capable d'obtenir de l'information et de déterminer la vérité. | UN | وتلك البرامج المذاعة برامج لا شرعية ولا أخلاقية؛ وعلاوة على ذلك، فإن الشعب الكوبي شعب مثقف وقادر تماما على التماس المعلومات والوقوف على الحقيقة. |
Qu'il soit instruit et multilingue ne signifie pas qu'il a de l'argent. | Open Subtitles | أنا أعني, لمجرد أن الرجل متعدد اللغات و مثقف لا يعني أنه بسبب إمتلاكه للمال |
En outre, cette définition prévoit la responsabilité pénale du mercenaire qui prend une part directe à un acte criminel et de quiconque recrute, finance, emploie ou instruit des mercenaires en vue de leur participation à une activité qualifiée d'infraction pénale. | UN | ويلقي التعريف من ناحية أخرى بالمسؤولية الجنائية على المرتزق الضالع بصفة مباشرة في ارتكاب الجريمة، كما يجرّم كل من يجند أو يمول أو يستخدم أو يدرب المرتزقة بغرض إشراكهم في نشاط ذي صبغة إجرامية. |
De plus, un enfant instruit est moins exposé à la violence. | UN | 55 - والطفل المتعلم أيضا يكون أقل عرضة للعنف. |
Certaines délégations ont cependant souligné que ce nouveau sujet ne devait impliquer et n'impliquerait aucune modification de la Charte des Nations Unies, car le Comité spécial s'abstiendrait de l'examiner à moins qu'il en soit instruit par l'Assemblée générale. | UN | إلاّ أنه أشير إلى أن هذا الموضوع الجديد ينبغي ألاّ يشمل مسألة إدراج أي تعديل لميثاق الأمم المتحدة وأنه ينبغي للجنة أن تمتنع عن النظر في أي تعديل من هذا القبيل ما لم توعز إليها الجمعية العامة بذلك. |
Je ne sois pas aussi instruit que vous, qui, apparemment, souhaitez me le rappeler. | Open Subtitles | إسمع أنا لست متعلماً مثلك، والَّذي على ما يبدو أمر تريد أن تذكرني به |
Le comble, c'est que je suis le plus instruit. | Open Subtitles | أتعرفين ما الذي يدعو للسخرية؟ أني متعلّم أكثر منكما. |
Tu n'es pas seulement instruit. | Open Subtitles | لستَ مثقفاً و حسب. |
C'est une main forte pour un homme instruit. | Open Subtitles | لديك يد قوية بالنسبة لرجلٍ متعلم. |
C'est un religieux. Un homme instruit. | Open Subtitles | لا أبدا، انه رجل دين واضح أنه رجل متعلم |
Voyons son ardoise. "Bien né, instruit, parfait comme serviteur." | Open Subtitles | شريف النسب متعلم مؤهل ليكون خادم منزلي " لا لا |
Je suis une ignorante, vous un monsieur instruit... mais je ne veux pas être piétinée. | Open Subtitles | أنا أعرف أني فتاة من العامة .... و أنت رجل متعلم ولكني لست قذرا تحت قدميك |
Vous êtes instruit ! | Open Subtitles | انت شخص متعلم جدا يا سيد جروميك |
Vous êtes instruit, Yusuf. Vous vous fichez de l'Islam. | Open Subtitles | (ولكنك رجل متعلم (يوسف وأنت لا تبالي لأمر الإسلام ولا الخلافة |
Un vétéran de guerre instruit, sans casier. Enfin, t'as jamais reçu une seule contravention. | Open Subtitles | مثقف ، محارب قديم ، سجل لا تشوبه شائبة أعني ، تبا ، أنت حتى لم تحصل على مخالفة توقف |
Βeware, monsieur. Un nègre instruit est un nègre dangereux. | Open Subtitles | كن حذرا يا سيدي زنجي مثقف يعتبر زنجيا خطيرا |
Que vous êtes un homme très instruit. Que vous avez beaucoup de diplômes. | Open Subtitles | أنك رجُل مثقف جداً وحصلت على شهادات كثيرة |
" Permettezmoi de vous dire que j'ai envoyé la copie de votre lettre à mon gouvernement pour complément d'information mais d'ores et déjà, je peux vous assurer que mon pays ne recrute pas de mercenaires, ne finance pas de mercenaires et n'instruit pas de mercenaires. | UN | " اسمحوا لي أن أبلغكم بأنني بعثت بصورة من رسالتكم إلى حكومتي طالباً مزيداً من المعلومات، لكنني أستطيع أن أؤكد لكم هنا والآن أن بلدي لا يجند مرتزقة، أو يمول مرتزقة، أو يدرب مرتزقة. |