"intégrées des" - Traduction Français en Arabe

    • المتكاملين لموارد
        
    • المتكاملان لموارد
        
    • المدمجة التابعة للقوات
        
    • المتكاملة التابعة
        
    • متكاملة للعمليات
        
    • تحقيق التكامل في
        
    • المتكاملين للموارد من
        
    • تكاملاً إزاء
        
    • متكاملة للنظم
        
    • المتكاملة للقوات
        
    • مدمجة تابعة للقوات
        
    i) Planification et gestion intégrées des ressources foncières; et agriculture; UN ' ١` التخطيط واﻹدارة المتكاملين لموارد اﻷراضي؛ والزراعة؛
    Rapport du Groupe de travail spécial sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre et sur l'agriculture UN تقرير الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات المعني بالتخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي؛ وبالزراعة
    Gestion et planification intégrées des ressources en eau UN الإدارة والتخطيط المتكاملان لموارد المياه
    Dans l'est, la Mission a appuyé des opérations préparées conjointement avec les brigades intégrées des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), et menées sous leur direction. UN وقدمت البعثة الدعم إلى العمليات التي تمت في شرق البلد بقيادة الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتخطيط المشترك معها.
    Il faut ensuite tenir dûment compte de la spécificité de l'action humanitaire dans la mise sur pied des missions dites intégrées des Nations Unies. UN كما أنه يتعين علينا أن نراعي على النحو الواجب خصوصية العمل الإنساني لدى إنشاء ما يطلق عليه البعثات المتكاملة التابعة للأمم المتحدة.
    :: 10 évaluations stratégiques intégrées des missions afin d'examiner des questions telles que les concepts des missions, les stratégies, les difficultés et les possibilités touchant l'exécution des mandats, et de formuler des recommandations UN :: إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة للعمليات الميدانية لاستعراضها وتقديم توصيات بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص المتاحة لتنفيذ الولاية
    Le développement et le renforcement des systèmes de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement requièrent une augmentation de l'aide internationale et nationale. UN ويستدعي استحداث وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية زيادة الدعم الدولي والقطري.
    Contribution au processus préparatoire de la huitième session de la Commission du développement durable sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre UN المساهمة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة المعنية بالتخطيط واﻹدارة المتكاملين لموارد اﻷراضي والزراعة
    À sa huitième session, tenue en avril et mai 2000, la Commission du développement durable a examiné toute une série de questions relatives à l'agriculture, ainsi qu'à la planification et à la gestion intégrées des ressources foncières. UN 182 - وفي دورتها الثامنة، المعقودة في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2000، نظرت لجنة التنمية المستدامة في طائفة من القضايا الزراعية وفي مسألة التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأرض.
    Le prochain examen complet de la Commission du développement durable portant sur la planification et la gestion intégrées des terres aura lieu dans le cadre de l'examen général d'Action 21 en l'an 2002. UN 5 - تجري المناقشة الشاملة المقبلة التي تقوم بها لجنة التنمية المستدامة للتخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي عند الاستعراض العام لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في عام 2002.
    Gestion et planification intégrées des ressources en eau UN الإدارة والتخطيط المتكاملان لموارد المياه
    Planification et gestion intégrées des ressources foncières UN التخطيط والإدارة المتكاملان لموارد الأرض
    Planification et gestion intégrées des terres UN التخطيط والإدارة المتكاملان لموارد الأرض
    De ce fait, les brigades intégrées des FARDC n'ont pu participer à la brève formation générale que la MONUC se préparait à leur fournir. UN وبناء عليه، لم تتوفر الألوية المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتلقي التدريب الأساسي القصير الأجل الذي كانت البعثة تخطط لتوفيره.
    Le nombre d'enfants présents dans les brigades intégrées et non intégrées des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) reste élevé, en particulier dans le district de l'Ituri et les deux provinces du Kivu. UN وما زال وجود الأطفال في صفوف الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كثيفا ولا سيما في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو.
    Les enlèvements ont été perpétrés notamment par des brigades intégrées ou non intégrées des FARDC, des éléments de groupes armés présents en Ituri et des éléments des FDLR. UN ومن بين الجناة الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعناصر الجماعات المسلحة في إيتوري، وعناصر لقوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Les unités de police constituées sont devenues un élément important des missions intégrées des Nations Unies. UN 70 - وقال إن وحدات الشرطة المشكَّلة أصبحت عنصراً هاماً من عناصر البعثات المتكاملة التابعة للأمم المتحدة.
    10 évaluations stratégiques intégrées des missions pour examiner des questions telles que les concepts d'opérations, les modalités, les difficultés ou les possibilités en matière d'exécution des mandats, et faire des recommandations UN إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة للعمليات الميدانية لاستعراضها وتقديم توصيات بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص المتاحة لتنفيذ الولاية
    3. Thème sectoriel : planification et gestion intégrées des ressources foncières. UN 3 - الموضوع القطاعي: تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض.
    Groupe de travail spécial intersessions sur la planification et la gestion intégrées des ressources en terre et sur l'agriculture UN الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالتخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي وبالزراعة
    69. L'ONUDC a participé à plusieurs initiatives interinstitutions sur les armes à feu et continue de coopérer avec les organisations et entités concernées pour renforcer les partenariats, promouvoir le Protocole relatif aux armes à feu et prôner des approches plus intégrées des questions de contrôle des armes à feu. UN 69- شارك المكتب في عدَّة مبادرات مشتركة بين الوكالات بشأن الأسلحة النارية، وهو يواصل التعاون مع المنظمات والهيئات ذات الصلة بهدف تعزيز الشراكات، والترويج لبروتوكول الأسلحة النارية، والدعوة إلى اتباع نهج أكثر تكاملاً إزاء المسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    Le projet vise par des évaluations inframondiales, la fourniture d'instruments appropriés, l'organisation d'ateliers de formation et la création d'un programme de bourses à développer les capacités nécessaires à la réalisation, à différents niveaux, d'évaluations intégrées des écosystèmes. UN كما يقوم تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية من خلال التقييمات دون العالمية، والأدوات وحلقات التدريب العملية وبرنامج الزمالة، ببناء القدرات للاضطلاع بتقييمات متكاملة للنظم الإيكولوجية على مستويات مختلفة.
    Le Gouvernement et le haut commandement des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) se sont engagés à entamer un dialogue avec l'ONU pour préparer un plan d'action assorti de délais visant à prévenir le recrutement des enfants et à identifier et relâcher les enfants déjà incorporés dans les brigades intégrées des FARDC. UN 67 - التزمت الحكومة والقيادة العليا للقوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية بالدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطة عمل محددة الآجال لمنع تجنيد الأطفال، وتحديد هوية الأطفال الموجودين فعلا في الألوية المتكاملة للقوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le déploiement ces derniers mois dans l'Ituri, puis dans les Kivus, de plusieurs brigades intégrées des FARDC avait permis de commencer à les prendre à partie. UN وإثر نشر عدة ألوية مدمجة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الأشهر الأخيرة في إيتوري ولاحقا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، اشتبكت تلك القوات نتيجة لذلك مع الجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus