Le droit au développement reconnu comme universel, inaliénable et comme faisant partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme n'a pas été totalement reconnu. | UN | كما أن الحق في التنمية، بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، لم يتم إعماله بالكامل. |
Elle a également réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et qu'il fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. | UN | وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
La Déclaration affirme le droit au développement comme droit universel et inaliénable et comme partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. | UN | ويؤكد هذا الإعلان الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
Notant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق للكافة وغير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية، |
Notant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان قد أكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق للكافة وغير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان الأساسية، |
Le Programme réaffirme dans ses principes que le droit au développement est un droit universel et inaliénable et fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme; en outre, il place la personne humaine au coeur du développement. | UN | يؤكد البرنامج في مبادئه مجددا الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ويضع اﻹنسان في محور التنمية. |
Le droit au développement, tel qu'il est énoncé dans cette Déclaration, a par la suite été reconnu par la communauté internationale dans son ensemble comme un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme à la faveur de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | ثم اعترف المجتمع الدولي بأسره بالحق في التنمية، كما هو محدد في اﻹعلان، بوصفه حقاً عالمياً لا يمكن التصرف فيه وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية وذلك من خلال اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
La Jamaïque souscrit donc pleinement au droit au développement qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme et souligne l'importante contribution que la réalisation de ce droit apporterait à la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | لذلك تؤيد جامايكا بقوة حق التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد على أهمية اﻹسهام الذي يُقدمه إرساء هذا الحق في التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Elle contribuera aussi à promouvoir le plein exercice des droits de l'homme, y compris le droit au développement en tant que droit universel et imprescriptible faisant partie intégrante des droits fondamentaux de l'individu. | UN | كما ستساعد في تعزيز التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، باعتباره حقا للجميع وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Notre mission est de veiller à promouvoir et à défendre tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Notre mission est de veiller à promouvoir et à défendre tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Notre mission est de veiller à promouvoir et à défendre tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales, y compris le droit au développement qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Elle a également réaffirmé que le droit au développement, établi dans la Déclaration sur le droit au développement, était un droit universel et inaliénable qui faisait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme. L'être humain est ainsi au cœur du processus de développement. | UN | كما أكد من جديد الحق في التنمية الذي أرساه إعلان الحق في التنمية، باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وبذا يصبح الإنسان في قلب عملية التنمية. |
1. Réaffirme l'importance que le droit au développement, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, revêt pour tout être humain et pour tous les peuples de tous les pays, en particulier des pays en développement; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
15. Il est essentiel dans l'optique du développement social que tous les droits de l'homme et les libertés fondamentales, y compris le droit au développement considéré comme faisant partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, soient promus et protégés par le biais des mesures suivantes : | UN | ١٥ - من اﻷساسي للتنمية الاجتماعية أن يتم تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، عن طريق الاجراءات التالية: |
Réaffirme en outre que le droit au développement, tel qu'il est établi dans la Déclaration sur le droit au développement, est un droit universel et inaliénable faisant partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme; > > . | UN | " 5- تؤكد كذلك من جديد أن الحق في التنمية، المجسد في إعلان الحق في التنمية، هو حق عالمي لا يمكن التصرف فيه، وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية؛ " . |
18. Souligne qu'il faut œuvrer à une acceptation, une concrétisation et une réalisation plus larges du droit au développement aux niveaux international et national, et demande aux États de prendre les mesures requises pour faire de la mise en œuvre de ce droit une partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme; | UN | 18 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية؛ |
Rappelant en outre que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, a réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23) que le droit au développement est un droit universel et inaliénable, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, et que l'individu est l'objet central du développement, | UN | وإذ تذكر كذلك بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993، أكد من جديد في إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) أن الحق في التنمية هو حق للجميع وغير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |
Rappelant en outre que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, a réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23) que le droit au développement est un droit universel et inaliénable, qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme, et que l'individu est l'objet central du développement, | UN | وإذ تذكر كذلك بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993، أكد من جديد في إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) أن الحق في التنمية هو حق للجميع وغير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |
Se félicitant de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), dans lesquels la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé que le droit au développement est un droit universel et inaliénable qui fait partie intégrante des droits fondamentaux de l'homme et a réaffirmé en outre que la personne humaine est le sujet central du développement, | UN | وإذ ترحب بإعلان وبرنامج عمل فيينا(A/CONF.157/23) اللذين أكد فيهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من جديد الحق في التنمية كحق عالمي وغير قابل للتصرف يشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأكد من جديد أن اﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية، |