intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale | UN | تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية |
intégration de l'égalité des sexes dans le processus de décision | UN | تعميم المساواة بين الجنسين في مجال صناعة القرار |
intégration de l'égalité des sexes dans l'administration nationale et municipale | UN | تعميم المساواة بين الجنسين في إدارة الدولة والبلديات |
Résultats de la mise en œuvre du Plan d'action pour l'intégration de l'égalité entre les sexes (2009-2013) dans le travail et la formation professionnelle : | UN | نتائج تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني للفترة 2009-2012 في مجال العمل والتدريب المهني: |
intégration de l'égalité des sexes en tant que résultat intersectoriel du développement | UN | إدماج المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى النتائج الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات |
L'intégration de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux de l'administration est un engagement politique, une stratégie pour parvenir à l'égalité entre les sexes et une condition de la bonne gouvernance. | UN | وتعتبر تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الإدارة العامة التزاما سياسيا واستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين وشرطا لبلوغ الحكم الرشيد. |
Néanmoins, certains se sont dits inquiets de l'insuffisance d'intégration de l'égalité des sexes dans tous les programmes et politiques de l'organisation. | UN | غير أن البعض أعرب عن قلقه إزاء عدم كفاية دمج المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات المنظمة. |
Certaines délégations ont mis en lumière l'importance de l'intégration de l'égalité des sexes et de la multiplication des données ventilées dans ce domaine. | UN | وأبرزت بعض الوفود أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتقوية البيانات المصنفة في هذا المجال. |
Certaines délégations ont mis en lumière l'importance de l'intégration de l'égalité des sexes et de la multiplication des données ventilées dans ce domaine. | UN | وأبرزت بعض الوفود أهمية تعميم المساواة بين الجنسين وتقوية البيانات المصنفة في هذا المجال. |
:: Instaurer des mécanismes de veille à l'intégration de l'égalité des genres dans les politiques sectorielles. | UN | :: استحداث آليات لرصد تعميم المساواة بين الجنسين في السياسات القطاعية. |
La priorité de cette obligation portera sur les résultats, permettant de ce fait d'assurer une meilleure intégration de l'égalité des sexes dans le processus de planification opérationnel des organismes publics. | UN | وسوف يكون التركيز في هذا الواجب على النتائج ولذلك يتعين أن يكفل المزيد من تعميم المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط للأعمال في الهيئات الحكومية. |
Il s'agit d'un outil permettant de mettre en pratique l'intégration de l'égalité entre les sexes dans l'administration centrale et locale et les entreprises. | UN | وتمثل هذه الخطوة أداة لوضع تعميم المساواة بين الجنسين موضع الممارسة العملية في الإدارة العامة المركزية والمحلية وفي الشركات. |
E. intégration de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes et de la viabilité environnementale | UN | هاء- تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك الاستدامة البيئية |
Le principal objectif du groupe d'intégration de l'égalité est de contribuer à combler les lacunes du marché du travail irlandais pour certains segments spécifiques de la population qui ont des difficultés à y accéder et à s'y intégrer, notamment en raison d'inégalités entre les sexes et d'autres inégalités plus générales. | UN | وترمي وحدة تعميم المساواة بشكل رئيسي إلى المساهمة في معالجة مواطِن الخلل في سوق العمل الأيرلندية التي تعاني منها الفئات المحددة التي تواجه صعوبات في دخول سوق العمل والانخراط فيه، بما فيها الصعوبات الناجمة عن عدم المساواة بين الجنسين فضلاً عن المظاهر الأعم لعدم المساواة. |
40. La politique nationale d'égalité des sexes facilite l'intégration de l'égalité hommes-femmes dans tous les secteurs de l'économie et sa prise en compte dans l'établissement des budgets. | UN | 40- تيسر السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين تعميم المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد، واستخدام الموازنة الجنسانية كأداة لدمج قضايا المساواة بين الجنسين في عملية الميزنة. |
51. Pour appliquer les mesures susmentionnées, des Groupes d'action pour l'intégration de l'égalité entre les sexes ont été mis en place dans 26 ministères/institutions; ils sont présidés par un secrétaire ou un sous-secrétaire d'État. | UN | 51- وبغية تنفيذ التدابير المذكورة آنفاً أنشئت أفرقة عمل معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في 26 وزارة/مؤسسة برئاسة وزير الدولة أو وكيل وزير الدولة. |
Dans le cadre de ce projet, cette formation a été intégrée dans le processus d'élaboration du budget et deux instruments ont été élaborés : une liste des questions sur l'intégration de l'égalité des sexes dans le processus budgétaire ainsi qu'un instrument utilisable en ligne. | UN | وفي إطار هذا المشروع، جرى الاضطلاع بتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية الميزانية ووضعت أداتان هما: قائمة بالمسائل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية وضع الميزانية وأداة قائمة على شبكة الإنترنت لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Aider au développement et à l'harmonisation des compétences professionnelles pour l'intégration de l'égalité des sexes dans les processus de planification et la définition des orientations. | UN | المساعدة في تنمية وتنسيق الصلاحيات المهنية من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط وتحديد السياسات. |
:: Le Ministère de la justice a ajouté l'intégration de l'égalité des sexes et ses critères dans son évaluation de l'élaboration des textes de loi; | UN | :: أدرجت وزارة العدل مسألة تقييم إدماج المساواة بين الجنسين ومعايير ذلك الإدماج في عملية استعراض مشاريع الوثائق القانونية؛ |
b) Un objectif distinct concernant l'égalité des sexes, les droits des femmes et l'autonomisation des femmes et des filles, ainsi que l'intégration de l'égalité des sexes dans l'ensemble des cibles et des objectifs. | UN | (ب) هدف قائم بذاته بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكين المرأة والفتاة، فضلا عن تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع الأهداف والغايات. |
L'accent est mis sur l'intégration de l'égalité entre les sexes dans le programme d'enseignement et sur la sensibilisation des personnels enseignants à l'équité entre les sexes. | UN | وثمة تركيز على دمج المساواة بين الجنسين في مناهج التعليم وتحسين إدراك المدرسين للفوارق بين الجنسين. |
S'agissant de la stratégie gouvernementale d'intégration de l'égalité femmes-homme dans toutes les initiatives politiques, l'Association des femmes danoises souscrit à la déclaration du rapport selon laquelle l'intégration exige une approche plus opérationnelle et le recours à des méthodes supplémentaires. | UN | فيما يتعلق باستراتيجية الحكومة لتعميم المساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة السياسية، توافق الجمعية على ما جاء في التقرير بشأن الحاجة إلى مزيد من تطبيق المساواة وإلى تدابير إضافية لتحقيق تعميمها. |
● Création d'un Comité interministériel, à l'échelon des ministres, chargé de coordonner l'action gouvernementale et de promouvoir l'intégration de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques. | UN | لجنة وزارية على مستوى الوزير تعالج مسألة تنسيق الإجراءات الحكومية وتعزيز إدراج المساواة بين الجنسين في جميع السياسات. |