intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient | UN | إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. | UN | وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية. |
B. Atelier sur l'intégration des femmes dans le système des droits de l'homme 8 - 15 4 | UN | باء - حلقة التدارس بشأن إشراك المرأة في نظام حقوق الإنسان 8-15 5 |
Les programmes d'intégration des femmes dans le développement occupent l'une des premières places dans l'ensemble des activités de la FAO, notamment les activités consécutives à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وتلقى البرامج المتعلقة بدور المرأة في التنمية أولوية عالية بين جميع برامج منظمة اﻷغذية والزراعة، ولا سيما فيما يتصل بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient | UN | ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
Avec l'aide du PNUD, le Comité des femmes ouzbèkes avait créé en 1997 le Bureau chargé de l'intégration des femmes dans le développement afin de concevoir et d'exécuter des programmes visant le renforcement du pouvoir économique des femmes au cours du processus de transition vers l'économie de marché. | UN | وبفضل مساعدات البرنامج الإنمائي، نظمت لجنة النساء الأوزبكيات في عام 1997 المكتب المعني بدور الجنسين في التنمية، وذلك لوضع وتنفيذ برامج هادفة إلى تمكين المرأة اقتصاديا في خلال عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي. |
Tous les secteurs et ministères sont tenus de prendre en compte les questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement. | UN | وكل القطاعات والوزارات مسؤولة عن التصدي لمسائل إدماج المرأة في عملية التنمية. |
Il conviendrait d'indiquer les obstacles à l'intégration des femmes dans le développement, et ce qui est fait pour y remédier. | UN | وينبغي أن تشير الدراسة إلى العقبات التي تعترض إدماج المرأة في عملية التنمية وكيف يجري التصدي لهذه العقبات. |
L'intégration des femmes dans les organisations non gouvernementales participant à la vie publique | UN | إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة |
:: D'identifier et de recommander au Comité national des mesures et des projets propres à promouvoir l'intégration des femmes dans le développement. | UN | تحديد أعمال ومشاريع اللجان الوطنية التي تعزز إدماج المرأة في التنمية. |
Résultats de la planification et de la budgétisation concernant l'intégration des femmes dans le développement | UN | نتائج تخطيط وميزانية إدماج المرأة في التنمية |
B. Atelier sur l'intégration des femmes dans le système des droits de l'homme | UN | باء - حلقة التدارس بشأن إشراك المرأة في نظام حقوق الإنسان |
Afin de garantir l'intégration des femmes dans la planification des projets technologiques, les fonds consacrés à l'éducation des femmes et des filles devraient leur assurer l'accès à une formation en sciences et en mathématiques. | UN | :: لضمان إشراك المرأة في تخطيط المشاريع التكنولوجية، ينبغي أن يكفل تمويل تعليم المرأة حصولها على التدريب في مجاليّ العلوم والرياضيات. |
:: Une programmation des crédits est nécessaire pour garantir l'intégration des femmes dans un réseau communautaire d'information sur le changement climatique. | UN | * ينبغي الاضطلاع بالتخطيط وتخصيص الموارد لكفالة إشراك المرأة في شبكة المعلومات المجتمعية المتعلقة بتغير المناخ. |
En 2001, le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a entrepris de créer un groupe spécial chargé de promouvoir l'intégration des femmes dans la vie politique. | UN | وفي عام 2001، شرعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في إنشاء فرقة عمل معنية بدور المرأة في السياسة. |
46. Le Groupe de travail interdépartemental sur l'intégration des femmes dans le développement a été créé en 1976 pour servir d'organe de coordination et de consultation pour les politiques de l'Organisation relatives à l'intégration des femmes dans le développement. | UN | ٤٦ - وأنشئ في عام ١٩٧٦ الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بدور المرأة في التنمية ليعمل كهيئة استشارية وتنسيقية على نطاق المنظمة في مجال السياسات العامة المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
intégration des femmes dans le processus de paix au | UN | ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
a) Division de l'intégration des femmes dans le développement; | UN | (أ) الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية؛ |
L'ONU doit poursuivre sa politique d'intégration des femmes dans sa fonction publique. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل اتباع سياسة دمج المرأة في مجتمعها المدني. |
Documents récapitulatifs portant sur certains domaines ayant trait à l'intégration des femmes dans les activités de développement des établissements humains | UN | صحائف وقائعية بشأن مجالات مختارة ذات صلة بتعميم المنظور الجنساني في تنمية المستوطنات البشرية |
Ces indicateurs ont été classés en fonction de 12 domaines considérés comme importants dans le Programme d'action de Beijing ainsi que des besoins et normes statistiques du cadre statistique pour l'intégration des femmes dans le développement au niveau macroéconomique. | UN | وقد صُنفت هذه المؤشرات وفقا لمجالات الاهتمام الحرجة الـ 12 في منهاج عمل بيجين وكذلك على أساس ما للإطار الإحصائي الأساسي للجنسانية في التنمية على الصعيد الكلي من متطلبات ومعايير إحصائية. |
Plusieurs ministres ont mis l'accent sur la promotion et l'intégration des femmes dans le cadre du développement durable, notant que des progrès avaient été accomplis dans les domaines de la promotion de l'éducation, de l'alphabétisation et de la santé. | UN | وألقى عدد من الوزراء الضوء على موضوع النهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية المستدامة، كما نوّهوا بالتقدم المُحرز في مجالات التعليم ومحو الأمية والنهوض بالصحة. |
Les stratégies d'application prévoyaient aussi l'intégration des femmes dans la planification sectorielle en vue de réduire les disparités entre les femmes et les hommes. | UN | واشتملت استراتيجيات التنفيذ أيضا على اشراك المرأة في تيار التخطيط على صعيد القطاعات وفي مجريات الحياة عموما من أجل تضييق الفوارق بين الجنسين. |
Elle devrait accorder une attention croissante aux besoins des PMA et aux projets en faveur des pauvres et continuer par ailleurs à favoriser l'intégration des femmes dans le développement industriel. | UN | وينبغي لليونيدو أن تولي اهتماما متزايدا لاحتياجات البلدان الأقل نموا وللمشاريع التي تفيد الفقراء. وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي لليونيدو أن تواصل اهتمامها باشراك المرأة في التنمية الصناعية. |
Elles se sont également félicitées de l'appui apporté par le PNUD à l'intégration des femmes dans le développement ainsi qu'aux organisations non gouvernementales qui devenaient très actives en Albanie. | UN | وأعربوا أيضا عن ارتياحهم لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعما لدور المرأة في التنمية، وللمنظمات غير الحكومية التي أصبحت ناشطة للغاية في ألبانيا. |
Pour favoriser l'intégration des femmes dans le développement, le Burkina Faso a également pris des mesures dans les domaines de l'éducation et de la formation, de la santé et la planification familiale, ainsi que de la réforme agraire. | UN | كذلك اعتمدت بوركينا فاصو، ﻹدماج المرأة في التنمية، تدابير في مجالات التعليم والتدريب، والصحة وتنظيم اﻷسرة والاصلاح الزراعي. |
15. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les questions relatives aux femmes et au développement ainsi qu'à l'intégration des femmes dans les programmes de développement fassent partie intégrante de la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. | UN | ١٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يتيقن من أن المسائل المتعلقة بالمرأة والتنمية واشراك المرأة في البرامج اﻹنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الانمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع. |
Les participants ont approuvé les stratégies et les orientations du Programme d'action (renforcement de la coordination, coopération régionale, coopération Sud-Sud, création de capacités et intégration des femmes dans le développement). | UN | وأيد المشتركون نهج برنامج العمل ومجال تركيزه )تعزيز التنسيق، والتعاون اﻹقليمي، والتعاون بين بلدان الجنوب، وبناء القدرات، ودور الجنسين في التنمية(. |