"intégrer la réduction" - Traduction Français en Arabe

    • إدماج الحد
        
    • دمج الحد
        
    • تعميم الحد
        
    • لدمج الحد
        
    • ودمج الحد
        
    Soulignant également qu'il importe d'intégrer la réduction des risques à la planification du développement et au relèvement après une catastrophe, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية إدماج الحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث،
    En outre, il faut intégrer la réduction des risques de catastrophe et leur préparation dans les politiques de développement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إدماج الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها في السياسات الإنمائية.
    Cette position a été inscrite au cœur d'une série de recommandations, notamment celle d'intégrer la réduction des risques de catastrophe dans le programme de développement pour l'après2015et les nouveaux accords sur le climat. UN وقد أُدرج هذا الموقف في صلب سلسلة من التوصيات التي شملت إدماج الحد من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي الاتفاقات المتعلقة بالمناخ.
    D. intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux 25−28 8 UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية 25-28 9
    Des initiatives entreprises à l'échelle mondiale tendent à faciliter la mise au point d'outils et de directives permettant d'intégrer la réduction des risques de catastrophe aux cadres pour la planification du développement. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    Le CEPREDENAC a mis au point des manuels ayant servi à la conception d'autoroutes où était prise en compte la prévention des catastrophes, ainsi que des lignes directrices visant à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les opérations d'investissement public et les cadres nationaux de remise en état au lendemain de catastrophes. UN وأعدت اللجنة أدلة لتصميم الطرق الرئيسية تتضمن عنصر الحد من أخطار الكوارث، ومبادئ توجيهية لدمج الحد من أخطار الكوارث في الاستثمارات العامة والأطر الوطنية للتعافي من الكوارث.
    Soulignant également qu'il importe d'intégrer la réduction des risques à tous les stades de la gestion des catastrophes, à la planification du développement et au relèvement après une catastrophe, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية إدماج الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث والتخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث،
    Tout en reconnaissant qu'il est nécessaire d'intégrer la réduction des risques de catastrophe aux stratégies de développement, les pays de la CARICOM aimeraient souligner qu'il est tout aussi nécessaire d'améliorer les interventions humanitaires et de les rendre plus rapides, et en particulier de leur allouer des fonds plus importants. UN وفي الوقت الذي تعترف فيه بلدان المجموعة الكاريبية بضرورة إدماج الحد من أخطار الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية، فإنها تود أن تؤكد علي ضرورة تحسين الاستجابة الإنسانية وسرعتها، وبالأخص التمويل.
    Les débats ont porté essentiellement sur les moyens de mettre en place un cadre de relèvement opérant, des financements plus sûrs et une pratique fondée sur les connaissances, l'accent étant mis sur la nécessité d'intégrer la réduction des risques dans toutes les activités menées après une catastrophe. UN وركزت المناقشات على كيفية وضع إطار فعال للإنعاش، وتمويل موثوق بشكل أكبر وممارسات معرفية، مع التشديد على إدماج الحد من الأخطار في جميع الإجراءات المتخذة في مرحلة ما بعد الكوارث.
    Le Fonds a dirigé des initiatives visant à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans le volet thématique consacré à l'eau, à l'assainissement et à l'enseignement de l'hygiène et continue de soutenir le lancement de lignes directrices concernant la réduction des risques de catastrophe qui seront utilisées dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقادت اليونيسيف الجهود الرامية إلى إدماج الحد من مخاطر الكوارث داخل المجموعة بشأن المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي، وتواصل اليونيسيف دعمها لبدء أنشطة الإرشاد للحد من مخاطر الكوارث لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    7. Souligne que le PNUD doit continuer de faire fond sur ses travaux analytiques et sur les programmes qu'il a conduits avec succès pour mieux intégrer la réduction de la pauvreté et la gestion de l'environnement dans ses activités au niveau des pays; UN 7 - يؤكد على ضرورة مواصلة البرنامج الإنمائي الاستفادة من عمله التحليلي وتجاربه الناجحة في البرمجة لتحسين إدماج الحد من الفقر والإدارة البيئية في عملياته على الصعيد القطري؛
    7. Souligne que le PNUD doit continuer de faire fond sur ses travaux analytiques et sur les programmes qu'il a conduits avec succès pour mieux intégrer la réduction de la pauvreté et la gestion de l'environnement dans ses activités au niveau des pays; UN 7 - يؤكد على ضرورة مواصلة البرنامج الإنمائي الاستفادة من عمله التحليلي وتجاربه الناجحة في البرمجة لتحسين إدماج الحد من الفقر والإدارة البيئية في عملياته على الصعيد القطري؛
    7. Souligne que le PNUD doit continuer de faire fond sur ses travaux analytiques et sur les programmes qu'il a conduits avec succès pour mieux intégrer la réduction de la pauvreté et la gestion de l'environnement dans ses activités au niveau des pays; UN 7 - يؤكد على ضرورة مواصلة البرنامج الإنمائي الاستفادة من عمله التحليلي وتجاربه الناجحة في البرمجة لتحسين إدماج الحد من الفقر والإدارة البيئية في عملياته على الصعيد القطري؛
    Les organismes compétents des Nations Unies doivent intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs activités respectives (voir par. 85). UN على مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها (انظر الفقرة 85)
    Selon les informations disponibles des programmes nationaux s'emploient à réduire les risques de catastrophe, à se doter des politiques et des moyens voulus, à sensibiliser l'opinion et à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les activités de développement telles que la réduction de la pauvreté, l'éducation, la santé et la gestion de l'environnement et des catastrophes. UN وبيّنت المعلومات المتوفرة أن البرامج الوطنية الحيوية لها دور نشط في تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ووضع السياسات وتنمية القدرات، وتوعية الجمهور، والدعوة إلى إدماج الحد من أخطار الكوارث في أنشطة التنمية، من قبيل أنشطة الحد من الفقر، والتعليم، والصحة، والبيئة، وإدارة الكوارث.
    À la suite de la campagne mondiale de sensibilisation à la réduction des risques de catastrophe et d'information que le secrétariat de la Stratégie internationale, l'UNESCO et l'UNICEF ont menée à bien, sept pays ont pris des mesures pour intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les programmes scolaires. UN ونتيجة لنجاح حملة الدعوة العالمية بشأن الحد من أخطار الكوارث والتثقيف التي نفذتها الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واليونيسيف، اتخذت سبعة بلدان خطوات نحو إدماج الحد من أخطار الكوارث في المناهج الدراسية.
    c) intégrer la réduction des risques de crise dans la planification du développement. UN (ج) إدماج الحد من أخطار الأزمات في التخطيط للتنمية.
    108. Encourage les États Membres et les organismes compétents des Nations Unies à intégrer la réduction des risques de catastrophe dans leurs activités respectives, y compris des mesures visant à rétablir et améliorer les services et les infrastructures dans le cadre des activités de la phase de relèvement rapide et de transition ; UN 108 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى استعادة الخدمات والهياكل الأساسية وتعزيزها في إطار مرحلة الإنعاش المبكر والمرحلة الانتقالية؛
    D. intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques et programmes nationaux UN دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية
    Dans l'année à venir, diverses activités prévues en cas de catastrophe continueront d'être appuyées au titre de l'Initiative, notamment l'élaboration d'un module de formation permettant d'intégrer la réduction des risques de catastrophe à tous les cadres d'aide humanitaire et de développement. UN وفي السنة القادمة، سيتواصل تقديم الدعم في إطار المبادرة لمختلف أنشطة التأهب لمواجهة الكوارث، بما في ذلك إعداد مجموعة تعليمية ترمي إلى تعميم الحد من مخاطر الكوارث في الأطر القائمة للعمل الإنساني والتنمية.
    Il pouvait être envisagé en outre l'élaboration de plans intégrés pour l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe, ce qui représentait un autre moyen d'intégrer la réduction des risques de catastrophe dans les politiques nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء برامج مندمجة للتكيّف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، كأداة أخرى لدمج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات الوطنية.
    Une autre délégation a posé des questions sur la manière dont l'organisation comptait planifier la reprise après sinistre et intégrer la réduction des risques de catastrophe dans ses travaux en 2011. UN وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لدعم التخطيط في ما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ودمج الحد من أخطار الكوارث في عملها في عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus