Dans le cadre des différentes mesures de coopération bilatérale, plusieurs ateliers ont été organisés à Bissau et en dehors du pays à l'intention des forces militaires et de police. | UN | في إطار مختلف اتفاقات التعاون الثنائية، نظّم عدد من حلقات العمل لقوات الجيش والشرطة في بيساو وخارجها. |
Le mémoire explicatif qui accompagne le projet de loi contient des directives très détaillées à l'intention des forces de police et des tribunaux. | UN | وتتضمن المذكرة التفسيرية المرفقة بمشروع القانون توجيهات مستفيضة لقوات الشرطة والمحاكم. |
:: Organisation d'un séminaire à l'intention des forces de sécurité sur leur mandat constitutionnel | UN | :: تنظيم حلقة دراسية لقوات الأمن بشأن ولايتها الدستورية |
19. Des cours de formation aux droits de l'homme à l'intention des forces de police, des militaires et des magistrats sud-africains pourraient être également organisés. | UN | ١٩ - ويمكن أيضا تنظيم دورات تدريبية عن حقوق الانسان تخصص ﻷفراد قوات الشرطة والجيش والقضاة في جنوب افريقيا. |
200. La représentation du CICR à Sri Lanka organise des conférences et des séminaires sur le droit international humanitaire et le droit de la guerre à l'intention des forces armées. | UN | 200- تنظم اللجنة الدولية للصليب الأحمر في سري لانكا محاضرات وندوات لأفراد القوات المسلحة بشأن القانون الإنساني الدولي وقانون الحرب. |
L'élaboration à l'intention des forces des Nations Unies des principes directeurs à suivre concernant le respect du droit humanitaire international est un élément dont il y a particulièrement lieu de se féliciter. | UN | وقد قوبل وضع المبادئ التوجيهية لقوات اﻷمم المتحدة المتعلقة باحترام القانون اﻹنساني الدولي بترحيب خاص. |
:: Instituer une formation efficace à l'intention des forces de défense et de sécurité de façon qu'elles soient en harmonie avec les populations qu'elles sont censées défendre et protéger | UN | :: تنظيم تدريب فعال لقوات الدفاع الأمني بغية تحقيق الانسجام بينها وبين السكان الذين تتوخى الدفاع عنهم وحمايتهم |
:: 5 ateliers à l'intention des forces de défense et de sécurité de la République centrafricaine sur la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد خمس حلقات عمل لقوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن إصلاح قطاع الأمن |
42. Le gouvernement réalise également un programme d'éducation en matière de droits de l'homme à l'intention des forces de sécurité avec le concours de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ٢٤- وتقوم الحكومة أيضا بتنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لقوات اﻷمن، وذلك بمشاركة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Soulignons à cet égard la nécessité d'organiser des séminaires à l'intention des forces de sécurité des États membres dans le but de promouvoir la culture de paix en redéfinissant leur rôle dans le contexte démocratique. | UN | ونؤكد في هذا الصدد ضرورة تنظيم حلقات دراسية لقوات اﻷمن في الدول الاعضاء بهدف تشجيع ثقافة السلام عن طريق إعادة تحديد دورها في السياق الديمقراطي. |
L'ONU a organisé à l'intention des forces de défense et de sécurité plusieurs séances de formation et de renforcement de capacités dans le domaine de la protection de l'enfance. | UN | 57 - ونظمت الأمم المتحدة سلسلة من دورات التدريب وبناء القدرات في مجال حماية الطفل لقوات الدفاع والأمن. |
Il encourage en particulier Macao (Chine) à mettre en place un mécanisme de plainte et à introduire une formation obligatoire à l'intention des forces de police sur la question. | UN | وتشجع اللجنة ماكاو، الصين، بصفة خاصة على أن تُنشئ آلية لمعالجة الشكاوى وأن توفر التدريب الإلزامي لقوات الشرطة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
La Mission a elle-même organisé 2 sessions de formation aux droits de l'homme à l'intention des forces de défense du Timor-Leste pendant la période à l'examen. | UN | وقدمت البعثة دورتَين تدريبتين في مجال حقوق الإنسان لقوات دفاع تيمور - ليشتي خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
L'ONUCI a détaché un officier de liaison au secrétariat et facilité la formation de membres du secrétariat et des FRCI, tout en élaborant parallèlement un certain nombre de programmes de formation à l'intention des forces de sécurité, ainsi que des mesures propres à instaurer la confiance et à accroître la cohésion en leur sein. | UN | وأعارت العملية ضابط اتصال للأمانة ويسرت التدريب للأمانة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار، مع وضع مجموعة من البرامج التدريبية لقوات الأمن، واتخاذ تدابير لبناء الثقة وزيادة التماسك فيما بينها. |
c) Cours de formation aux droits de l'homme à l'intention des forces de police, des militaires et des magistrats sud-africains. | UN | )ج( دورة تدريبية عن حقوق اﻹنسان تخصص ﻷفراد قوات الشرطة والجيش والقضاة في جنوب افريقيا. |
c) Cours de formation aux droits de l'homme à l'intention des forces de police, des militaires et des magistrats sud-africains. | UN | )ج( دورة تدريبية عن حقوق اﻹنسان تخصص ﻷفراد قوات الشرطة والجيش والقضاة في جنوب افريقيا. |
g) Mettre en place, avec l'aide de la communauté internationale, un programme bien conçu et permanent de formation aux droits de l'homme à l'intention des forces armées, de la police et du personnel pénitentiaire. | UN | (ز) إنشاء برنامج تدريب دائم ومفيد بشأن حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة والشرطة وقوات السجون، بالاستناد إلى التعاون الدولي. |
Les pays donneurs pourraient aussi offrir un financement pour le renforcement des capacités, en particulier dans les pays d'accueil, et l'organisation de cours de formation à l'intention des forces de sécurité. | UN | ويمكن أيضاً أن تشارك البلدان المانحة في بناء القدرات، لا سيما قدرات حكومات البلدان المضيفة، وفي تدريب قوات الأمن. |
En mars 2002, des ateliers de formation générale aux droits de l'homme ont été organisés à l'intention des forces de l'ordre et des militaires. | UN | وفي آذار/مارس 2002، عقدت حلقات عمل عامة بشأن حقوق الإنسان من أجل القائمين بإنفاذ القانون. |
Il devrait en outre poursuivre ses programmes de formation dans ce domaine, notamment à l'intention des forces de l'ordre. | UN | وينبغي لها كذلك أن تواصل برامج التدريب في هذا السياق، لصالح المؤسسات المكلفة بإنفاذ القوانين بصورة خاصة. |
667. Le Comité considère de la plus grande importance qu'un programme de formation au droit humanitaire et aux droits de l'homme soit mené à l'intention des forces armées, de la police, de la gendarmerie nationale et des autres agents de l'État. | UN | ٦٦٧ - وتعلق اللجنة أهمية كبرى على وضع برنامج تدريبي في مجال القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان ﻷغراض أفراد القوات المسلحة، والشرطة، والدرك الوطني، وغيرهم من موظفي الدولة. |
L'intégration d'un enseignement relatif au droit international humanitaire et aux droits de l'homme dans les programmes de formation de tous les niveaux à l'intention des forces armées et des forces de sécurité est en cours. | UN | يجري حالياً إدماج القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، على النحو التام في برامج تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن على جميع المستويات. |
En Ouganda, sa visite avait pour but principal le siège de la Mission de formation de l'Union européenne (EUTM) mise en place à l'intention des forces de sécurité somaliennes. | UN | وكان الهدف من زيارة أوغندا أساساً هو زيارة مقر بعثة الاتحاد الأوربي لتدريب قوات الأمن الصومالية. |
128.40 Poursuivre les activités menées dans le domaine de la formation et de la sensibilisation aux droits de l'homme, en particulier à l'intention des forces de sécurité (Côte d'Ivoire); | UN | 128-40- مواصلة التدريب وأنشطة التوعية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما لصالح قوات الأمن (كوت ديفوار)؛ |
D'autres formations ont été organisées à l'intention des forces armées de la République démocratique du Congo, de la Police nationale congolaise et de plusieurs organismes des Nations Unies. Un atelier destiné aux formateurs a aussi été tenu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت دورات لفائدة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية ووكالات مختلفة تابعة للأمم المتحدة، فضلا عن عقد حلقة عمل بشأن تدريب المدربين. |