Consciente que le Gouvernement péruvien a voulu dénoncer la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أن حكومة بيرو قد حاولت الانسحاب من الولاية القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، |
La décision majeure rendue par la Cour interaméricaine des droits de l'Homme sur la question contient par exemple le paragraphe suivant : | UN | ومثال ذلك أن القرار الرئيسي الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الجبر يتضمن المقطع التالي : |
Elle a étudié le rapport 2005 de la Commission interaméricaine des droits de l'homme sur le sujet. | UN | ونظرت في التقرير الذي وضعته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع عام 2005. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme, en tant qu'organe quasi-judiciaire, est aussi habilitée à adopter des mesures conservatoires. | UN | كما أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، باعتبارها هيئة شبه قضائية، لها سلطة إصدار تدابير تحوُّطية. |
Au fil du temps, la Cour et le Comité se sont inspirés de leurs travaux respectifs ainsi que de ceux de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ومع مرور الوقت، اعتمدت المحكمة واللجنة على أعمال كلتيهما وكذلك على عمل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
:: Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | :: محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Elle a observé que le Suriname avait fait part de sa volonté de se conformer au jugement rendu par la Cour interaméricaine des droits de l'homme en 2007 dans l'affaire concernant le peuple saramaka. | UN | ولاحظت أن سورينام ذكرت بأنها ستلتزم بحكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2007 في قضية شعب ساراماكا. |
La Cour interaméricaine des droits de l'homme s'était prononcée pour que soient accordés les mêmes droits aux Marrons et aux peuples autochtones. | UN | وقد قضى حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن تمنح هذه الجماعة الحقوق نفسها الممنوحة للشعوب الأصلية. |
Actuellement, une requête de même nature pratiquement des Lokono et Kalinas, une tribu indigène, est pendante devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ويجري حالياً البت في الالتماس نفسه في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، المقدم من قبيلة لوكونو وكاليناس، إحدى قبائل الشعوب الأصلية. |
Certaines réalisations sont notamment la présentation d'un rapport à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وتشمل بعض المنجزات عرضَ تقرير على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
14. Statut de la Cour interaméricaine des droits de l'homme | UN | النظام الأساسي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme, un Rapporteur spécial des Nations Unies et le Bureau du HCDH en Colombie eux-mêmes ont été visés. | UN | ومن الجهات التي استهدفت أيضاً لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومقرر خاص من الأمم المتحدة ومكتب كولومبيا ذاته. |
2005: Agent représentant de l'État à la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans l'affaire García Asto y Ramírez Rojas c. | UN | 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛ |
Une plus grande attention devrait être portée au respect de la décision de la Cour interaméricaine des droits de l'homme en ce qui concerne la situation dans les prisons de Buenos Aires. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بالامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حول الوضع في سجون بوينس آيريس. |
De son côté, la Cour interaméricaine des droits de l'homme s'est référée dans un certain nombre de ses arrêts aux constatations et aux observations générales du Comité. | UN | وأشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أيضاً إلى عدد من الأحكام في آرائها وتعليقاتها العامة. |
Cour interaméricaine des droits de l'homme, San José | UN | محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، سان خوسيه |
Cour interaméricaine des droits de l'homme, San José | UN | محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، سان خوسيه |
À l'échelon régional, il a participé à deux activités avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، شارك المقرر الخاص في نشاطين مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
En 2010, le HCDH a participé à une réunion d'experts organisée par la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2010 اشتركت المفوضية في اجتماع خبراء نظمته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme y a également été mise en avant. | UN | وسلط المؤتمر الضوء أيضا على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
13. Statut de la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | النظام الأساسي للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme n'avait pas encore à cette date achevé l'examen du recours. | UN | وفي ذلك الوقت كانت لجنة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان ما زالت تنظر في الطعن المقدم منه. |
Les informations émanant de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et du Comité contre la torture sont des motifs de préoccupation. | UN | وأشار إلى أن المعلومات الواردة من لجنة البلدان الأميركية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب تدعو إلى القلق. |
Des décisions judiciaires concernant la peine capitale ont été prononcées par des tribunaux internationaux en matière de droits de l'homme et des organismes similaires, notamment la Cour européenne des droits de l'homme, la Cour interaméricaine des droits de l'homme, la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وأصدرت المحاكم الدولية لحقوق الإنسان ومثلها من الهيئات أحكاماً قضائية متعلقة بعقوبة الإعدام، لا سيما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة المشتركة بين البلدان الأمريكية والمعنية بحقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
32. La Cour européenne des droits de l'homme et la Cour interaméricaine des droits de l'homme ont, dans leur pratique judiciaire, expliqué juridiquement à partir des dispositions pertinentes de ces instruments la relation mutuelle existant entre la démocratie et les droits de l'homme. | UN | 32- وقد أُرسيت العلاقة المتبادلة بين الديمقراطية وحقوق الإنسان، بصورة قانونية، في الممارسات القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأوروبية لحقوق الإنسان، استناداً إلى الأحكام المبينة في هذين الصكين. |